« Jer 45:4 Księga Jeremiasza 45:5 Jer 46:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A ty przecz się starasz o rzeczy wielkie: Nie żąday ich: abowiem oto przepuszczę nieszczęście na wszelkie ciało, mowi Pan, a tobie dam duszę twą w korzyści gdzie się kolwiek obrocisz.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A ty szukasz sobie wielkich? Nie szukaj; bo oto Ja przywiodę złe na wszelkie ciało, mówi Pan, i dam tobie duszę twoję na zbawienie na wszystkich miejscach, dokądkolwiek pójdziesz.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A ty sobie szukasz rzeczy wielkich? Nie szukaj. Bo oto Ja przywiodę złe na wszelkie ciało, mówi Pan: ale tobie dam duszę twoję w korzyści na wszelkich miejscach, dokądkolwiek pójdziesz.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A ty szukasz dla siebie wielkich rzeczy? Nie szukaj. Oto bowiem sprowadzę nieszczęście na wszelkie ciało, mówi PAN. Ale tobie dam twoje życie jako zdobycz we wszystkich miejscach, dokądkolwiek pójdziesz.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A ty chciałbyś rzeczy wielkich żądać dla siebie? Nie żądaj! - Bo oto przywiodę niedolę na wszelkie ciało, rzecze Wiekuisty, tobie wszakże oddam życie na zdobycz we wszystkich miejscach dokądkolwiek pójdziesz.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A ty szukasz dla siebie wielkich rzeczy! Nie szukaj! Bo oto sprowadzę niedolę na wszelkie ciało - rzecze Bóg; tobie wszakże oddam życie na zdobycz we wszystkich miejscach, dokądkolwiek się udasz".
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
a ty wielkich rzeczy żądasz dla siebie? Nie żądaj! Bo oto przywiodę nieszczęście na wszelkie ciało — wyrocznia Jahwe — lecz tobie daruję twe życie jako zdobycz na wszystkich miejscach, dokądkolwiek się udasz"».
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ty zaś chcesz szukać wielkich rzeczy dla siebie? Nie szukaj! Sprowadzę bowiem nieszczęście na wszelkie ciało - wyrocznia Pana - lecz tobie dam twoje życie jako zdobycz wszędzie, dokądkolwiek pójdziesz.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A ty żądasz dla siebie rzeczy wielkich? Nie żądaj! Bo oto sprowadzę nieszczęście na wszelkie ciało, mówi Pan, lecz tobie daruję twoje życie jako zdobycz wszędzie, dokądkolwiek pójdziesz.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A ty domagasz się dla siebie rzeczy niezwykłych! Nie czyń tego, bo sprowadzę nieszczęście na wszelkie ciało – mówi Pan. – Tymczasem tobie zostawię twoje życie jako łup najcenniejszy, dokądkolwiek się udasz.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A ty chciałbyś żądać dla siebie wielkich rzeczy? Nie żądaj! Bo oto przyprowadzę niedolę na wszelkie ciało – mówi WIEKUISTY, jednak tobie oddam życie na zdobycz, we wszystkich miejscach dokąd pójdziesz.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A ty szukasz dla siebie czegoś wielkiego? Nie szukaj! Bo oto Ja sprowadzam nieszczęście na wszystko, co żyje - oświadcza PAN. - Tobie jednak podaruję życie. Będzie ci ono zdobyczą, gdziekolwiek się znajdziesz.