1. | WUJEK.1923 | Przejdźcie do wysep Cetym a obaczcie: i do Cedar poślijcie a przypatrzcie się i obaczcie, jeźli się co takowego stało. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Przejdźcie przynajmniej wyspy Cytym, a obaczcie; i do Kedar poślijcie a uważajcie pilnie, i przypatrzcie się, jeźli się stało co takowego; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Przejdźcie bowiem na wyspy Kittim i zobaczcie; poślijcie do Kedaru i rozważcie dokładnie, przypatrzcie się, czy zdarzyło się coś podobnego: |
4. | CYLKOW | Bo przejdźcie do wysp kittyjskich i rozejrzcie się, i do Kedaru poszlijcie i rozważcie dobrze i zobaczcie, czy stało się tam co podobnego! |
5. | KRUSZYŃSKI | Przejdźcie na wyspy Kittim i patrzcie, poszlijcie do Kedar i dobrze zauważcie i zobaczcie, czy jest tam coś podobnego? |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Do wysp kitejskich przepłyńcie i patrzcie, do Kedaru ślijcie, a pilnie badajcie, i baczcie, czy gdzie zaszła podobna rzecz! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Przejdźcie na brzegi Kittim i zobaczcie, poślijcie do Kedaru i zbadajcie starannie, czy stało się tam coś podobnego? |
8. | BRYTYJKA | Udajcie się więc na wyspy cytyjskie i spójrzcie, poślijcie do Kedareńczyków, dobrze uważajcie i przypatrzcie się, czy stało się coś podobnego; |
9. | POZNAŃSKA | Przeprawcie się do wysp Kittim i patrzcie! Ślijcie [gońców] do Kedaru i rozważcie dokładnie, czy zdarzyło się [gdzie] coś podobnego: |
10. | WARSZ.PRASKA | Przeprawcie się na wyspy Kittim albo poślijcie swoich ludzi do Kedaru, rozejrzyjcie się dokładnie i zobaczcie, czy się tam nie dzieje coś podobnego? |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Przejdźcie kittimskie wyspy, rozejrzyjcie się, poślijcie do Kedaru oraz rozważcie dobrze i zobaczcie; czy tam się stało coś podobnego? |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak, udajcie się na brzegi Cypru i zobaczcie, poślijcie do Kedaru i dobrze się przyjrzyjcie, czy dzieje się tam coś takiego: |