« Psal 114:4 Księga Psalmów 114:5 Psal 114:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(113:5) Co jest tobie, morze, iż uciekało jeś, ❬i❭ ty, Jordanie, iż obrocił ❬jeś❭ sie opak?
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(113:5) Co jest tobie, morze, iże uciekało jeś, a ty, Jordanie, iże obrocił jeś sie opak?
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y coż ci Morze że vciekasz: y tobie Iordanie że się wracasz na zad:
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Cóż ci się stało, morze, żeś uciekło? I tobie, Jordanie, żeś się nazad wrócił?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Morze, cóż ci się stało, żeś uciekło, a tobie, Jordanie, że wstecz się odwróciłeś?
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Cóż tobie, o-morzé! żeś uciékało? i ty Jordanie, żeś zwrócił-się wstecz?
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Cóż ci się stało, o morze, żeś uciekło? Tobie, Jordanie, żeś się wrócił?
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Co ci to morze, że uciekasz? Jordanie, że się cofasz wstecz?
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Co ci jest morze, żeś uciekło? a ty Jordanie wstecz się wróciłeś?
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Cóż ci, o morze, że umykasz, jordanie, że obrócisz się wstecz?
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(113A:5) Czemuś uciekło, o morze, * czemuś się cofnął, Jordanie?
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Czemu, morze uciekasz, a ty, Jordanie płyniesz wstecz?
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(113A:5) Cóż ci jest, morze, że uciekasz? Czemu bieg swój odwracasz, Jordanie?
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Cóż ci jest, morze, że uciekasz? Czemu, Jordanie, bieg swój odwracasz?
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Cóż ci jest, morze, że uciekasz, A ty, Jordanie, że płyniesz wstecz?
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A dlaczegóż to, morze, uciekasz? Co ci się stało, Jordanie, że zawracasz?
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Co ci to morze, że uciekasz? Jardenie, że się cofasz wstecz?
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Co ci się stało, morze, że uciekasz, Jordanie - że płyniesz wstecz,
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Morze, co ci się stało, że uciekasz, Jordanie, że płyniesz wstecz?