Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Ale pójdź, a poślę cię do Pharaona, abyś wywiódł lud mój, syny Izraelowe z Egiptu. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż teraz, pójdź, a poślę cię do Faraona, abyś wywiódł lud mój, syny Izraelskie z Egiptu. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego teraz idź, poślę cię do faraona, abyś wyprowadził mój lud, synów Izraela, z Egiptu. | 4. | CYLKOW | I tak pójdź, - Ja poszlę cię do Faraona - a wyprowadź lud Mój, synów Israela, z Micraim." | 5. | KRUSZYŃSKI | A teraz idź, posyłam cię do faraona, a wyprowadzisz lud mój, synów Izraela z Egiptu". | 6. | MIESES | Teraz więc pójdź, Ja poślę ciebie do Faraona, a ty wywiedź [sc. na wolność] lud mój. Synów Izraela z Egiptu”. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Idź przeto teraz, oto posyłam cię do faraona, i wyprowadź mój lud, Izraelitów, z Egiptu. | 8. | BRYTYJKA | Przeto teraz idź! Posyłam cię do faraona. Wyprowadź lud mój, synów izraelskich, z Egiptu. | 9. | POZNAŃSKA | Ruszaj więc teraz! Wyślę cię do faraona, a ty wyprowadź z Egiptu mój lud, synów Izraela. | 10. | WARSZ.PRASKA | Idź przeto do faraona i wyprowadź Izraelitów, naród mój, z Egiptu. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak więc, idź Ja cię poślę do faraona; wyprowadź Mój lud, synów Israela z Micraim. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Teraz więc - idź! Posyłam cię do faraona. Wyprowadź mój lud, synów Izraela, z Egiptu. |
|