« Psal 46:8 Księga Psalmów 46:9 Psal 46:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(45:9) Łęczyszcze zetrze i złamie czyn a buklerze seżże ogniem.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(45:9) Łęczyszcze zetrze i złomi czyn a puklerze zeżże ogniem.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(46:10) Vśmierza woyny aż do kończyn ziemie, łamie łuk, kruszy drzewa, a wozy pali ogniem.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(46:10) Odjąwszy wojny aż do krajów ziemie: skruszy łuk, i zdruzgoce oręże, i tarcze ogniem popali.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(46:10) Który uśmierza wojny aż do kończyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
On kładzie kres wojnom aż po krańce ziemi, kruszy łuki i łamie włócznie, a rydwany pali ogniem.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(46:10) Poskramiający wojny, aż-do krańców téj-ziemi; łuki łamie, i-podcina włócznie; On, wozy pali ogniem.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(46:10) Który uśmierza wojny aż po krańce ziemi; łuk łamie i dzidy kruszy, wozy pali ogniem.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(46:10) Uśmierza wojny do krańców ziemi; łuki druzgoce i kruszy kopie, wozy pali ogniem.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(46:10) Powstrzymuje wojny aż do krańców ziemi: łuk kruszy i strzały łamie, wozy ogniem pali.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(46:10) Wojnom kres kładzie po krańce ziemi, łuk strzaskał i ukrócił włócznię, wozy wojenne spali On w ogniu.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(45:9b) wypłasza wojny aż na ziemi krańce; (45:10) kruszy łuk, łamie strzały, * tarcze ogniem pali.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(46:10) Kładzie kres wojnom aż po krańce ziemi, łamie łuk i kruszy włócznie, wozy ogniem pali.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(45:10) On uśmierza wojny aż po krańce ziemi, On niszczy łuki, łamie włócznie, tarcze ogniem pali.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(46:10) On uśmierza wojny aż po krańce ziemi, On kruszy łuki, łamie włócznie, tarcze pali w ogniu.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(46:10) Kładzie kres wojnom aż po krańce ziemi, Łamie łuki i kruszy włócznie, Wozy ogniem pali.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(46:10) On kres położył wszystkim wojnom na ziemi, połamał łuki i oszczepy i strawił ogniem wojenne rydwany.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(46:10) Uśmierza wojny aż do krańców ziemi; druzgocze łuki, kruszy kopie, a wozy pali ogniem.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(46:10) Kładzie kres wojnom po same jej krańce, Łamie łuki i kruszy włócznie, Tarcze pali w ogniu.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
On położył kres wojnom aż po krańce ziemi, kruszy łuk i łamie włócznie, a wozy spali w ogniu.