1. | WUJEK.1923 | Któremu rzekł Pan: Widziałem utrapienie ludu mego w Egipcie, i słyszałem krzyk jego dla surowości tych, którzy są przełożeni nad robotami: |
2. | GDAŃSKA.1881 | I rzekł Pan: Widząc widziałem utrapienie ludu mojego, który jest w Egipcie, a wołanie ich słyszałem przed przystawy ich; bom doznał boleści jego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | PAN powiedział: Przyjrzałem się utrapieniom mojego ludu, który jest w Egipcie, i słyszałem ich krzyk z powodu nadzorców, gdyż znam jego cierpienia. |
4. | CYLKOW | I rzekł Wiekuisty: "Widziałem, widziałem Ja nędzę ludu Mojego, co w Micraim, a wołanie ich słyszałem przed ciemięzcami jego, gdyż poznałem cierpienia jego; |
5. | KRUSZYŃSKI | Pan rzekł: "Widziałem cierpienie ludu mego, który jest w Egipcie i słyszałem ich krzyk z powodu ich ciemiężycieli, ponieważ poznałem jego bóle. |
6. | MIESES | A Wiekuisty rzekł: „Widziałem dokładnie biedę ludu Mojego, który jest w Egipcie, słyszałem skargę ich z powodu ciemiężców jego; zaprawdę! poznałem cierpienia jego! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Pan mówił: Dosyć napatrzyłem się na udrękę ludu mego w Egipcie i nasłuchałem się narzekań jego na ciemięzców, znam więc jego uciemiężenie. |
8. | BRYTYJKA | Rzekł jeszcze Pan: Napatrzyłem się na niedolę ludu mojego w Egipcie i słyszałem krzyk ich z powodu naganiaczy jego; znam cierpienia jego. |
9. | POZNAŃSKA | A Jahwe rzekł: - Przyjrzałem się dobrze udręce mego ludu, który jest w Egipcie, usłyszałem jęki [wydawane] przy nadzorcach, znam więc dobrze jego cierpienia. |
10. | WARSZ.PRASKA | Wtedy Pan powiedział: Widziałem ucisk mojego ludu w Egipcie, słyszałem też głośne narzekanie na jego ciemiężycieli. Wiem, jak bardzo cierpią. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | I WIEKUISTY powiedział: Przyglądając się, widziałem nędzę Mojego ludu, który przebywa w Micraim; poznałem jego cierpienia oraz słyszałem ich wołanie przed jego ciemięzcami. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A PAN mówił dalej: Napatrzyłem się na niedolę mojego ludu w Egipcie. Usłyszałem ich krzyk z powodu ich poganiaczy. Znam jego cierpienia. |