1. | WUJEK.1923 | I wypadłszy synowie Benjamin z Gabaa, zabili dnia onego z synów Izraelowych dwadzieścia i dwa tysiące mężów. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ale wyszedłszy synowie Benjaminowi z Gabaa, porazili z Izraela dnia onego dwadzieścia i dwa tysiące mężów na głowę. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Lecz synowie Beniamina wyszli z Gibea i zabili tego dnia dwadzieścia dwa tysiące mężczyzn z Izraela. |
4. | CYLKOW | Binjaminici zaś wyciągnęli z Gibei, i położyli dnia tego dwadzieścia dwa tysiące ludzi z Izraela trupem na ziemię. |
5. | KRUSZYŃSKI | Wyszli tedy synowie Beniamina z Gabaa i położyli tego dnia w Izraelu dwadzieścia dwa tysiące ludzi trupem na ziemi. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Lecz Beniaminici wypadli z Gibea i dnia tego porazili dwadzieścia dwa tysiące Izraelitów. |
7. | BRYTYJKA | Beniaminici też wyszli z Gibei i w tym dniu położyli wśród Izraela trupem dwadzieścia dwa tysiące mężów. |
8. | POZNAŃSKA | Wówczas Beniaminici wypadli z Giba i zabili w tym dniu dwadzieścia dwa tysiące spośród mężów Izraela. Tylu ich legło na ziemi. |
9. | WARSZ.PRASKA | Wtedy jednak Beniaminici wyruszyli z Gibea i wycięli tego dnia dwadzieścia dwa tysiące Izraelitów. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś Binjaminici wyszli z Gibei i tego dnia trupem położyli na ziemię dwadzieścia dwa tysiące ludzi z Israela. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Beniaminici także wyruszyli z Gibei i w tym dniu położyli trupem dwadzieścia dwa tysiące ludzi. |