« PnP 3:11 Księga Pieśń nad Pieśniami 4:1 PnP 4:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Otoś ty iest piękna namilsza moia, otoś ty iest nadobna, oczy twe iako gołębicze miedzy warkoczmi twemi, włosy twoie są iako stada koz ktore wychodzą z gory Galaad.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
O jakóżeś piękna, przyjaciółko moja! o jakóżeś piękna! oczy twoje gołębie, oprócz tego, co się wewnątrz tai. Włosy twoje jako stada kóz, które zstąpiły z góry Galaad.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
O jakoś ty piękna, przyjaciółko moja; o jakoś ty piękna! Oczy twoje jako oczy gołębicy między kędzierzami twemi; włosy twoje jako trzoda kóz, które widać na górze Galaad.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
O jaka ty jesteś piękna, moja umiłowana! O jaka ty jesteś piękna! Twoje oczy między twymi kędziorkami są jak oczy gołębicy; twoje włosy są jak stado kóz, które widać na górze Gileadu.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
O, jakoś ty piękna, przyjaciółko moja, o jakoś ty piękna! Oczy twoje niby oczy gołębicy z poza zasłony twojej. Sploty twoje jako stado kóz ześlizgujących się z góry Gilead.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
{Oblubieniec}: O jak piękna jesteś, przyjaciółko moja, jakże piękna! Oczy twe jak gołębice za twoją zasłoną. Włosy twe jak stado kóz falujące na górach Gileadu.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
O, jakże jesteś piękna, moja, przyjaciółko, o, jakże jesteś piękna! Twoje oczy są jak oczy gołębic spoza twojej zasłony; twoje włosy jak stado kóz, które schodzą z gór Gileadu.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jakaż ty piękna jesteś, umiłowana moja, jaka jesteś piękna! Twoje oczy wyglądają jak dwie gołębice spoza zasłony! Twoje włosy – jak stado kozic, co skaczą na zboczach Gileadu.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
O, jaka ty jesteś piękna, moja przyjaciółko; o, jakaś ty piękna! Twoje oczy jak oczy gołębicy spoza twego welonu. Twoje sploty jak stado kóz, które się ześlizguje z góry Gileat.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jakże jesteś piękna, najdroższa! O, jak piękna! Twoje oczy - to gołąbki, które patrzą zza zasłony! Twoje włosy - to stado kóz schodzących z gór Gileadu.
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
O, jaka ty jesteś piękna, moja przyjaciółko! O, jaka ty jesteś piękna! Twoje oczy – jak gołębie spoza twojej zasłony! Twoje włosy – jak stado kóz, zstępujących z góry Gilead.