1. | WUJEK.1923 | A teraz, azam bez Pana przyciągnął do téj ziemie, abych ją zburzył? Pan rzekł do mnie: Ciągnij na tę ziemię, a zburz ją, |
2. | GDAŃSKA.1881 | Nadto czy bez woli Pańskiej przyciągnąłem do tej ziemi, abym ją spustoszył? Pan rzekł do mnie: Ciągnij do tej ziemi, a spustosz ją. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Poza tym czy bez woli PANA wyruszyłem przeciw tej ziemi, aby ją zniszczyć? PAN powiedział do mnie: Wyrusz przeciwko tej ziemi i spustosz ją. |
4. | CYLKOW | A zresztą, czyżem bez Wiekuistego wyruszył przeciw ziemi tej, aby ją zburzyć? Wiekuisty rzekł do mnie: Wyruszysz przeciw ziemi tej i zburzysz ją. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Teraz, czyż to wbrew woli Pańskiej wyruszyłem na ten kraj, by go spustoszyć? Pan rzekł do mnie: Wyrusz przeciw temu krajowi i spustosz go! |
6. | BRYTYJKA | A poza tym, czy wbrew woli Pana wyruszyłem przeciwko tej ziemi, aby ją zniszczyć? To Pan rzekł do mnie: Wyrusz przeciwko tej ziemi i zniszcz ją! |
7. | POZNAŃSKA | A zresztą, czyż to bez [woli] Jahwe wyruszyłem przeciw tej krainie, aby ją niszczyć? Jahwe mi polecił: "Wyrusz do tego kraju i dokonuj w nim spustoszenia". |
8. | WARSZ.PRASKA | A zresztą, czy wbrew woli Bożej dzieje się to, że ja wyruszyłem przeciwko tej krainie, żeby ją zniszczyć? To sam Pan powiedział do mnie: Wyruszaj na ten kraj i zniszcz go zupełnie. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A zresztą, czy bez WIEKUISTEGO wyruszyłem przeciw tej ziemi, by ją zburzyć? WIEKUISTY do mnie powiedział: Wyruszysz przeciw tej ziemi i ją zburzysz. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A poza tym, czy nie z woli PANA wyruszyłem, aby zniszczyć tę ziemię? To PAN powiedział do mnie: Najedź i zniszcz tę ziemię! |