1. | WUJEK.1923 | I pobił je król Babiloński i zamordował ich w Reblacie, w ziemi Emath: i przeniesion jest Juda z ziemie swéj. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I pobił ich król Babiloński, a pomordował ich w Ryblacie w ziemi Emat; a tak przeniesiony jest Juda z ziemi swojej. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I król Babilonu pobił ich, i uśmiercił w Ribla, w ziemi Chamat. Tak został uprowadzony Juda ze swojej ziemi. |
4. | CYLKOW | I kazał ich pobić król Babilonu i uśmiercić w Ryble, w ziemi Chamat; i tak uprowadzony został Juda z ziemi swojej. |
5. | KRUSZYŃSKI | I uderzył ich król babiloński i uśmiercił ich w Ribla, w ziemi Hamat. I tak został uprowadzony z ziemi swej Juda do niewoli. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Król babiloński kazał ich stracić w Ribla, w kraju Chamat. Wówczas uprowadzono Judę na wygnanie daleko od własnego kraju. |
7. | BRYTYJKA | Król babiloński zaś kazał ich pozbawić życia w Ribli, w ziemi Chamat. I tak poszedł Juda z ziemi swojej do niewoli. |
8. | POZNAŃSKA | Król zaś Babilonu skazał ich i wymordował w Ribla w krainie Chamat. [Tak] został uprowadzony Juda ze swej ziemi. |
9. | WARSZ.PRASKA | Król zaś kazał ich wszystkich zgładzić. I tak zginęli w Ribla, w kraju Chamat, a synowie Judy zostali uprowadzeni do niewoli, daleko od swojego kraju. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A w Ryble, w ziemi Chamath, król Babilonu kazał ich pobić i uśmiercić. Tak Juda został uprowadzony ze swojej ziemi. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Król Babilonu zaś kazał ich zabić tam, w Ribli, w ziemi Chamat. I w ten sposób Juda został uprowadzony ze swojej ziemi. |