1. | WUJEK.1923 | Rzekli: Nie zabijemy cię, ale związanego wydamy. I związali go dwiema nowymi powrozami, i wzięli go z skały Etham. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A oni mu rzekli, mówiąc: Nie, tylko związawszy cię, wydamy cię w ręce ich; ale cię nie zabijemy. A tak związali go dwoma powrozami nowemi, i sprowadzili go z opoki. |
3. | GDAŃSKA.2017 | A oni mu odpowiedzieli: Nie, tylko zwiążemy cię i wydamy w ich ręce, lecz cię nie zabijemy. Związali go więc dwoma nowymi powrozami i sprowadzili go ze skały. |
4. | CYLKOW | I odpowiedzieli mu: Nie, chcemy cię tylko uwięzić i w ręce ich wydać - zabić jednak cię nie chcemy! I tak związali go dwoma postronkami nowymi i wywiedli go ze skały. |
5. | KRUSZYŃSKI | Odpowiadając mu, rzekli. "Nie, mamy cię tylko związać i wydać w ich ręce, zabić cię nie chcemy". A związawszy go dwoma nowymi powrozami, sprowadzili go ze skały. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie! - odrzekli - zwiążemy cię tylko i oddamy w ich ręce, ale cię nie zabijemy. Związali go więc dwoma nowymi powrozami i sprowadzili ze skały. |
7. | BRYTYJKA | A oni rzekli do niego: Nie! My tylko cię zwiążemy i wydamy w ich ręce, ale cię nie zabijemy. Związali go więc dwoma nowymi powrozami i wyprowadzili z pieczary skalnej. |
8. | POZNAŃSKA | Odparli mu: - Nie! Chcemy cię tylko mocno związać, a potem wydamy cię w ich ręce. Ale zabijać cię nie mamy zamiaru. Związali go przeto dwoma nowymi powrozami i wyprowadzili z groty skalnej. |
9. | WARSZ.PRASKA | Odpowiedzieli mu: Nie, chcemy cię tylko obezwładnić i oddać w ich ręce, ale nie zamierzamy cię zabijać. I związawszy go dwoma nowymi powrozami, wyprowadzili go z jaskini skalnej. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc mu odpowiedzieli: Nie; chcemy cię tylko uwięzić oraz wydać w ich ręce; ale nie chcemy cię zabić. Tak związali go dwoma nowymi sznurami oraz sprowadzili go ze skały. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Odpowiedzieli: Nie zwrócimy się! Zwiążemy cię tylko mocno i wydamy w ich ręce, ale na pewno cię nie zabijemy. Związali go więc dwoma nowymi sznurami i sprowadzili ze skał. |