1. | WUJEK.1923 | Wrócił się do Judy i rzekł mu: Nie nalazłem jéj: lecz i ludzie miejsca onego powiadali mi, że tam nigdy nie siedziała wszetecznica. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Wrócił się tedy do Judasa, i rzekł: Nie znalazłem jej; lecz i mężowie miejsca onego powiedzieli: Nie było tu żadnej nierządnicy. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wrócił więc do Judy i powiedział: Nie znalazłem jej. I ludzie w tym miejscu powiedzieli: Nie było tu żadnej nierządnicy. |
4. | NEUFELD.1863 | I powrócił do Jehudah i rzekł: nie znalazłem jéj i także ludzie miejscowi mówili: nie było tutaj nałożnicy. |
5. | CYLKOW | I wrócił do Jehudy i rzekł: "Nie znalazłem jej, a także ludzie miejscowi mówili: "Nie było tu wszetecznicy." |
6. | KRUSZYŃSKI | Wrócił tedy do Judy i rzekł: "Nie znalazłem jej i również ludzie tego miejsca powiedzieli: Nie było tutaj prostytutki". |
7. | MIESES | On więc wrócił do Judy i rzekł: „Nie odnalazłem jej, a też mieszkańcy miejscowości tej mówili: „Nie było tu kědēszy”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Wróciwszy do Judy, rzekł: Nie znalazłem jej. Także tamtejsi mieszkańcy powiedzieli: Nie było tu [żadnej] nierządnicy sakralnej. |
9. | BRYTYJKA | Wrócił więc do Judy i rzekł: Nie znalazłem jej, lecz i ludzie miejscowi powiedzieli: Nie było tu żadnej nierządnicy. |
10. | POZNAŃSKA | Wrócił zatem do Judy mówiąc: - Nie znalazłem jej, ale i miejscowi ludzie powiedzieli: "Nie było tu żadnej kedeszy". |
11. | WARSZ.PRASKA | Wrócił zatem ów człowiek do Judy i powiedział: Nie znalazłem jej, a mieszkający tam ludzie mówili, że nie było u nich w ogóle żadnej nierządnicy. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc wrócił do Jehudy i rzekł: Nie znalazłem jej, a także miejscowi ludzie mówili: Nie było tu prostytutki. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Chira wrócił w końcu do Judy: Nie znalazłem jej, a okoliczni mężczyźni twierdzili, że nie było tam żadnej kapłanki. |