« Mat 10:24 Ewangelia Mateusza 10:25 Mat 10:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Dosyć vczniowi aby był iako mistrz iego, a sługa iako Pan iego, Ieśliżeć samego gospodarza Beelzebulem nazwali, iakoż daleko więcej domowniki iego:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Dosyć uczniowi by był jako uczyciel jego, a niewolnik jako pan jego. Jeśli domowego gospodarza Beelzebubem nazwali, jako więcej domowniki jego?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a słudze, jako pan jego. Jeźli gospodarza Beelzebubem nazwali, jakóż daleko więcéj domowniki jego?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Dosyć uczniowi, żeby się sstał jako Nauczyciel jego; i słudze jako Pan jego. Jeśli domowego Gospodarza Beelzebulem nazwali, jako daleko więcej domowniki jego?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeźlić gospodarza Beelzebubem nazywali, czem więcej domowniki jego nazywać będą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wystarczy uczniowi, że będzie jak jego mistrz, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza nazywali Belzebubem, o ile bardziej będą tak nazywać jego domowników.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego; a słudze jako Pan jego. Jeżeliż gospodarza Beelzebubem nazwali: jakoż daleko więcej domowniki jego.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
dość jest dla ucznia, jeśli dorówna mistrzowi swemu, a sługa panu swemu. Jeśli Pana domu przezwano Beelzebubem, o ileż więcej domowników Jego!
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, i słudze jako pan jego. Jeśli Ojca rodziny Beelzebubem nazwali, to jakoż daleko więcej domowników Jego?
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Dosyć, jeśli uczeń dorówna mistrzowi, a sługa Panu. Jeśli bowiem pana Belzebubem nazwali, jakoż więcej sługi jego?
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wystarczy uczniowi, żeby był jak mistrz jego, a słudze jak jego pan. Jeśli pana domu nazwali Belzebubem, jakoż daleko więcej domowników jego.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Wystarczy uczniowi, żeby był jak mistrz jego, a słudze jak jego pan. Jeśli pana domu nazwali Beelzebulem, jakże daleko więcej domowników jego.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wystarczy, jeśli uczeń będzie jak jego nauczyciel, a sługa jak jego pan. Jeśli pana domu przezwali Belzebubem, to o ileż bardziej nazwą tak jego domowników.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wystarczy uczniowi, aby był jak jego mistrz, a sługa jak jego pan; jeśli gospodarza Belzebubem nazwali, tymbardziej jego domowników!
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wystarczy, że uczeń będzie dorównywał swemu nauczycielowi, a sługa panu. A jeżeli Pana domu uznali za Belzebuba, to o ileż bardziej uczynią to samo z domownikami Jego!
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Dosyć uczniowi, aby był taki jak jego mistrz, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza Beelzebubem nazwali, czym więcej nazwą jego domowników.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wystarczy uczniowi, by się stał jak jego nauczyciel, a słudze jak jego pan. Jeśli gospodarza nazwali Beelzebulem, tym bardziej jego domowników!
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wystarczy uczniowi, aby stał się jak jego nauczyciel, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza nazywali Belzebubem, o ile bardziej będą tak nazywać jego domowników.