1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wszelki tedy ktoryby mię wyznał przed ludźmi, wyznam go ia też przed Oycem moim ktory iest na niebie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Wszelki przeto kto mię wyzna przed ludźmi, wyznam go i ja przed Ojcem moim niebieskim. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wszelki tedy, który mię wyzna przed ludźmi, wyznam go Ja téż przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Wszelki tedy, którybykolwiek mię wyznał przed ludźmi, wyznam i ja onego przed Ojcem moim który jest na niebiesiech; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wszelki tedy, który by mię wyznał przed ludźmi, wyznam go Ja też przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Każdego więc, kto mnie wyzna przed ludźmi, i ja wyznam przed moim Ojcem, który jest w niebie. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Wszelki tedy, któryby mię wyznał przed ludźmi, wyznam ja go też przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ktokolwiek zatem wyzna Mnie przed ludźmi, tego i Ja wyznam przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Wszelki tedy, kto Mię wyzna przed ludźmi, tego i Ja wyznam przed Ojcem Moim, Który jest w Niebiesiech. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A kto mię wyzna wobec ludzi, wyznam go i ja przed Ojcem moim w niebiesiech. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Każdego tedy, który mnie wyzna przed ludźmi, wyznam i ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Każdego, który się przyzna do mnie przed ludźmi, uznam za swego i ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Do każdego więc, kto się przyzna do Mnie przed ludźmi, przyznam się i Ja przed moim Ojcem, który jest w niebie. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Każdego więc, który mię wyzna przed ludźmi, i Ja wyznam przed Ojcem moim, który jest w niebie; |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ktokolwiek opowie się za Mną wobec ludzi, Ja ze swej strony opowiem się za nim przed Ojcem moim, który jest w niebie. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Do każdego więc, który się do mnie przyzna wobec ludzi, i ja się do niego przyznam wobec mojego Ojca, który jest w niebiosach. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Do każdego zatem, kto się do Mnie przyzna wobec ludzi, i Ja się przyznam wobec mojego Ojca, który jest w niebie. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Każdy więc, kto przyzna się do mnie przed ludźmi, do tego i ja przyznam się przed Ojcem moim, który jest w niebiosach. |