« Mat 10:31 Ewangelia Mateusza 10:32 Mat 10:33 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wszelki tedy ktoryby mię wyznał przed ludźmi, wyznam go ia też przed Oycem moim ktory iest na niebie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Wszelki przeto kto mię wyzna przed ludźmi, wyznam go i ja przed Ojcem moim niebieskim.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Wszelki tedy, który mię wyzna przed ludźmi, wyznam go Ja téż przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Wszelki tedy, którybykolwiek mię wyznał przed ludźmi, wyznam i ja onego przed Ojcem moim który jest na niebiesiech;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Wszelki tedy, który by mię wyznał przed ludźmi, wyznam go Ja też przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Każdego więc, kto mnie wyzna przed ludźmi, i ja wyznam przed moim Ojcem, który jest w niebie.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Wszelki tedy, któryby mię wyznał przed ludźmi, wyznam ja go też przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Ktokolwiek zatem wyzna Mnie przed ludźmi, tego i Ja wyznam przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Wszelki tedy, kto Mię wyzna przed ludźmi, tego i Ja wyznam przed Ojcem Moim, Który jest w Niebiesiech.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A kto mię wyzna wobec ludzi, wyznam go i ja przed Ojcem moim w niebiesiech.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Każdego tedy, który mnie wyzna przed ludźmi, wyznam i ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Każdego, który się przyzna do mnie przed ludźmi, uznam za swego i ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Do każdego więc, kto się przyzna do Mnie przed ludźmi, przyznam się i Ja przed moim Ojcem, który jest w niebie.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Każdego więc, który mię wyzna przed ludźmi, i Ja wyznam przed Ojcem moim, który jest w niebie;
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ktokolwiek opowie się za Mną wobec ludzi, Ja ze swej strony opowiem się za nim przed Ojcem moim, który jest w niebie.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Do każdego więc, który się do mnie przyzna wobec ludzi, i ja się do niego przyznam wobec mojego Ojca, który jest w niebiosach.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Do każdego zatem, kto się do Mnie przyzna wobec ludzi, i Ja się przyznam wobec mojego Ojca, który jest w niebie.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Każdy więc, kto przyzna się do mnie przed ludźmi, do tego i ja przyznam się przed Ojcem moim, który jest w niebiosach.