« Mat 10:32 Ewangelia Mateusza 10:33 Mat 10:34 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A ktoryby się mnie zaprzał przed ludźmi, Zaprzę się go y ia przed Oycem moim ktory iest na niebie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A kto by kolwiek zaprzał się mnie przed ludźmi, zaprzę się go i ja przed Ojcem moim niebieskim.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A któryby się mnie zaprzał przed ludźmi, zaprzę się go i Ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A którybykolwiek zaprzał się mnie przed ludźmi, zaprzę się go i ja przed Ojcem moim który jest na niebiesiech.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A kto by się mnie zaparł przed ludźmi, zaprę się go i Ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A tego, kto się mnie wyprze przed ludźmi, i ja się wyprę przed moim Ojcem, który jest w niebie.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A któryby się mnie zaprzał przed ludźmi: zaprzę się go i ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Ktoby zaś zaparł się Mnie przed ludźmi, tego i Ja się zaprę przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A ktoby się Mnie zaparł przed ludźmi, tego i Ja się zaprę przed Ojcem Moim, Który jest w Niebiesiech.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Tego zaś, kto się mnie wyprze przed ludźmi, wyprę się i ja przed Ojcem moim niebieskim.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A tego, kto by się zaparł mnie przed ludźmi, zaprę się i ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A tego, kto by się zaparł mnie przed ludźmi, zaprę się i ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz kto się Mnie zaprze przed ludźmi, tego zaprę się i Ja przed moim Ojcem, który jest w niebie.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale tego, kto by się mnie zaparł przed ludźmi, i Ja się zaprę przed Ojcem moim, który jest w niebie.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz kto się Mnie wyprze przed ludźmi, tego i Ja wyprę się przed Ojcem moim, który jest w niebie.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A kto by się mnie zaparł wobec ludzi, i ja się go zaprę wobec mojego Ojca, który jest w niebiosach.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tego jednak, kto się Mnie wyprze wobec ludzi, i Ja się wyprę przed moim Ojcem, który jest w niebie.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A ktokolwiek wyparłby się mnie przed ludźmi, tego i ja wyprę się przed moim Ojcem, który jest w niebiosach.