« Oze 13:6 Księga Ozeasza 13:7 Oze 13:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Stałem się im iako lew, a iako lampard przy drodze czyhaiąc na łup.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A Ja im będę jako lwica, jako ryś na drodze Assyryjskiéj.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Dlatego będę im jako lew srogi, jako lampart przy drodze będę czyhał.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Będę więc dla nich jak lew, jak lampart przy drodze będę czyhał.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
To też stanę się jako lew dla nich, jako lampart przy drodze czyhać będę.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Jestem więc dla nich jak lew, jak tygrys na drodze do Assyrji,
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I będę dla nich jak pantera, jak lampart na drodze do Asyrii.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Dlatego stanę się dla nich jak lew, będę czyhał jak pantera przy drodze,
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dlatego stałem się lwem dla nich, jak pantera czyhałem na drodze.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Toteż stanę się dla nich jak lew, będę czyhał jak lampart przy drodze.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego stanę się dla nich jak lew, jak pantera zaczajona przy drodze,
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Będę więc dla nich takim jak lew, jak lampart przy drodze zaczajony.