1. | WUJEK.1923 | Których wezwawszy król do siebie, rzekł: Cóż to jest, coście chciały uczynić, żeście chłopięta zachowały? |
2. | GDAŃSKA.1881 | Zaczem wezwawszy król Egipski onych bab, mówił do nich: Czemuście to uczyniły, żeście żywo zachowały chłopiątka? |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy król Egiptu wezwał położne i powiedział do nich: Dlaczego tak postąpiłyście, że pozostawiłyście chłopców przy życiu? |
4. | CYLKOW | I wezwał król Micraimu położniczki i rzekł do nich: "Czemuście to uczyniły, a zostawiały dzieci przy życiu?" |
5. | KRUSZYŃSKI | Przywołał król egipski akuszerki i rzekł do nich: "Dlaczegoście tak załatwiły tę rzecz i pozostawiłyście chłopców przy życiu?" |
6. | MIESES | Król Egipski zawezwał położne i rzekł do nich: „Dlaczego uczyniłyście to, iż zostawiłyście chłopców przy życiu?” |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | I wezwał król egipski położne, mówiąc do nich: Czemu tak czynicie i czemu pozostawiacie chłopców przy życiu? |
8. | BRYTYJKA | Wtedy król egipski wezwał położne i rzekł do nich: Czemuście to uczyniły i pozostawiały przy życiu także chłopców? |
9. | POZNAŃSKA | Wtedy król Egiptu wezwał położne i zapytał je:- Dlaczego postąpiłyście w ten sposób, że pozostawiłyście chłopców przy życiu? |
10. | WARSZ.PRASKA | Wtedy król egipski kazał sprowadzić do siebie położne i zapytał je: Dlaczego tak postępujecie i zostawiacie przy życiu wszystkie dzieci? |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc król Micraim wezwał położne oraz do nich powiedział: Czemu to uczyniłyście i zostawiacie dzieci przy życiu? |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wtedy król Egiptu zawezwał położne: Dlaczego tak postępujecie? - zapytał. - Bo słyszę, że zostawiacie chłopców przy życiu? |