Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Lecz Absalom, któregośmy pomazali nad sobą, umarł na wojnie: pókiż milczycie a nie odprowadzacie króla? | 2. | GDAŃSKA.1881 | Lecz Absalom, któregośmy byli pomazali nad sobą, zginął w bitwie; a teraz przeczże wy zaniedbywacie przyprowadzić zasię króla? | 3. | GDAŃSKA.2017 | Lecz Absalom, którego namaściliśmy nad sobą, zginął w bitwie. Czemu więc teraz nic nie mówicie o sprowadzeniu króla z powrotem? | 4. | CYLKOW | (19:11) Absalom zaś, któregośmy byli pomazali na króla nad sobą, zginął w boju - teraz zatem czemu się ociągacie, by przywrócić króla? | 5. | KRUSZYŃSKI | (19:11) Lecz Absalom, którego namaściliśmy, aby panował nad nami, poległ w walce, teraz przeto czemu ociągacie się, aby przywrócić króla?" | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Ale Absalom, którego namaściliśmy, by panował nad nami, poległ w walce. Dlaczego więc teraz zwlekać z przywróceniem króla? | 7. | BRYTYJKA | Absalom zaś, którego namaściliśmy na króla nad sobą, poległ w bitwie; dlaczego więc ociągacie się, aby króla sprowadzić z powrotem? | 8. | POZNAŃSKA | (19:11) Abszalom zaś, którego namaściliśmy [na króla] nad nami, zginął w bitwie. Dlaczego więc ociągacie się, by sprowadzić króla z powrotem? | 9. | WARSZ.PRASKA | (19:11) Otóż Absalom, którego namaściliśmy na naszego króla, poległ w bitwie. Dlaczego nie pomyślicie o tym, żeby król mógł powrócić jak najszybciej? | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (19:11) Zaś Absalom, którego pomazaliśmy na króla nad sobą – zginął w boju; zatem teraz, czemu się ociągamy, aby przywrócić króla? | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jednak Absalom, którego namaściliśmy na króla nad nami, poległ w bitwie. Teraz więc nie ma co czekać. Sprowadźmy króla z powrotem! |
|