1. | BUDNY.1574 | Wiodą ji ku Faryzeuszom, (który był) niekiedy ślepym. |
2. | WUJEK.1923 | Przywiedli tego do Pharyzeuszów, który był ślepym. |
3. | RAKOW.NT | Wiodą go do Faryzeuszów, onego niekiedy ślepego. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Tedy przywiedli onego, który przedtem był ślepy, do Faryzeuszów. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Przyprowadzili więc do faryzeuszy tego, który przedtem był ślepy. |
6. | SZCZEPAŃSKI | Prowadzą tego, co <przedtem> był ślepy do faryzeuszów. |
7. | MARIAWICI | Przywiedli onego, który był ślepym, do Faryzeuszów. |
8. | GRZYM1936 | Prowadzą więc dawnego ślepca do faryzeuszów. |
9. | DĄBR.WUL.1973 | Prowadzą więc tego, który był ślepy, do faryzeuszów. |
10. | DĄBR.GR.1961 | Prowadzą zatem tego, który był ślepy, do faryzeuszów. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | Zaprowadzili więc tego człowieka, niedawno jeszcze niewidomego, do faryzeuszów. |
12. | BRYTYJKA | Poprowadzili wówczas tego, który przedtem był ślepy, do faryzeuszów. |
13. | POZNAŃSKA | Prowadzą tego (człowieka), niedawno jeszcze niewidomego, do faryzeuszów. |
14. | WARSZ.PRASKA | Zaprowadzili zatem tego człowieka, jeszcze do niedawna niewidomego, do faryzeuszy. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc go prowadzą owego niegdyś ślepego do faryzeuszy. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zaprowadzili go zatem - jeszcze niedawno niewidomego - do faryzeuszów. |
17. | TOR.PRZ.2023 | Przyprowadzili więc tego, który kiedyś był ślepy do faryzeuszów. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 | Przyprowadzili więc tego, który wcześniej był ślepy do faryzeuszy. |