1. | ZOFII.UWSP.IJP | i pogrzebł ji w udole ziemie moabskiej przeciw Fegor, a nie poznał jest człowiek grobu jego aż do niniejszego dnia. |
2. | WUJEK.1923 | I pogrzebł go w dolinie ziemie Moabskiéj przeciwko Phegor: a nie dowiedział się człowiek o grobie jego aż do teraźniejszego dnia. |
3. | GDAŃSKA.1881 | I pogrzebł go Pan w dolinie w ziemi Moabskiej, przeciw Betfegorowi, a nie dowiedział się nikt o grobie jego aż do dnia tego. |
4. | GDAŃSKA.2017 | I pogrzebał go w dolinie, w ziemi Moabu, naprzeciw Bet-Peor, a nikt nie zna jego grobu aż po dziś dzień. |
5. | CYLKOW | I pochowano go w dolinie, na ziemi Moab, naprzeciw Beth-Peor; i nie zna nikt grobu jego, aż po dziś dzień. |
6. | KRUSZYŃSKI | I pochował go na dolinie, w kraju Moab, naprzeciwko Beth-Pegor. Żaden człowiek nie zna grobu jego aż do tego dnia. |
7. | MIESES | [i tam] On pochował go w Kotlinie w Kraju Mōabskim, naprzeciw Chramu [Baala] Pěora[skiego], a nikt nie dowiedział się o grobie jego, aż po dzień dzisiejszy. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | I pochowano go w dolinie krainy Moabu naprzeciw Bet-Peor, a nikt nie zna jego grobu aż po dziś dzień. |
9. | BRYTYJKA | I pogrzebał go w dolinie, w ziemi moabskiej naprzeciw Bet-Peor; a nikt nie zna po dziś dzień jego grobu. |
10. | POZNAŃSKA | Pogrzebano go w dolinie, w ziemi moabskiej, naprzeciw Bet-Peor. Nikt nie zna jego grobu aż po dzień dzisiejszy. |
11. | WARSZ.PRASKA | Pochowano go w dolinie, w kraju moabickim, naprzeciw Bet–Peor. [Lecz] nikt nie wie [dokładnie] aż po dzień dzisiejszy, gdzie znajduje się jego grób. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc Bóg pochował go na ziemi Moab, w dolinie, naprzeciw Beth–Peror; lecz nikt nie zna miejsca jego grobu, aż po dzisiejszy dzień. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tam też, w dolinie, w ziemi Moab, naprzeciw Bet-Peor, pogrzebał go i nikt po dziś dzień nie wie, gdzie jest jego grób. |