1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (128:7) A nie rzekli są, jiż to mijachą: Błogosławienie panowo na was, błogosławilismy wam w imię panowo. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (128:7) A nie rzekli, jiż to mijali: Błogosławienie boże na was, błogosławilismy wam w jimię boże. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ani rzeką ci co imo nie idą, Błogosławieństwo Pańskie nad wami, a błogosławiemy wam w imię Pańskie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I nie rzekli, którzy mimo szli: Błogosławieństwo Pańskie nad wami: błogosławilichmy wam w imię Pańskie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I nie powiedzą przechodnie: Niech będzie z wami błogosławieństwo PANA albo: Błogosławimy wam w imię PANA. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Nawet-nie mówią omijający: Błogosławieństwo Pana, z-wami; błogosławimy was, w-Imieniu Pana. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | I przechodzący nie mówią: "Błogosławieństwo Pana nad wami! Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem!" |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A nie mówią przechodnie: "błogosławieństwo Boga z wami, błogosławim was w imię Boże". |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A przechodzący mimo nie rzekną: "Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami!" - "Błogosławimy wam w imię Pana". |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | I nie rzekną przechodnie: „Błogosławieństwo Jehowy dla was – błogosławimy was z domu Jehowy”. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (128:8) A przechodzący mimo nie rzekną: * «Bóg wam błogosław». * «Błogosławimy wam w imię Pana». |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | A przechodzący nie rzekną: Błogosławieństwo Pana niech będzie z wami! Błogosławimy wam w imię Pana. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (128:8) A przechodnie także nie powiedzą: «Błogosławieństwo Pana niech będzie nad wami!» «Błogosławimy wam w imię Pana!» |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie powiedzą także przechodnie: Błogosławieństwo Pańskie nad wami! Błogosławimy wam w imię Pana! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ani przechodnie nie powiedzą: Błogosławieństwo Pana niech będzie z wami! Błogosławimy wam w imię Pana. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nikt z przechodniów nie powie: Niech Pan wam błogosławi, a my wam błogosławimy w Imię Pańskie. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ani przechodnie nie mówią: Z wami jest błogosławieństwo WIEKUISTEGO, sławimy was w Imię WIEKUISTEGO. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Żaden z przechodniów nie zwróci się też do nich: Błogosławieństwo PANA nad wami! Błogosławimy wam w imię PANA! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I nie powiedzą przechodzący obok: Niech będzie z wami błogosławieństwo Jhwh. Błogosławimy wam w imieniu Jhwh. |