1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A zażeście nie vczynili rożności v siebie, y staliście się sędźmi przewrotnie rozważaiącemi: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Izali nie rozsądziliście sami między sobą, i zastaliście sędziami myśli złościwych? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Azaż nie sądzicie sami między sobą i nie staliście się sędziami myśli złościwych? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I nie rozsądzeni jesteście sami w sobie, a sstaliście się sędźmi myśli złościwych? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Azażeście już nie uczynili różności między sobą i nie staliście się sędziami myśli złych? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | To czy nie czynicie różnicy między sobą i nie stajecie się sędziami o przewrotnych myślach? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | czyżbyście postępując tak, nie postąpili sobie jako ludzie światowi; czyżbyście się nie stali sędziami niesprawiedliwymi? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | – to izali wtedy nie rozsądzacie sami u siebie i nie staliście się sędziami myśli nieprawych? |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | czyż nie czynicie różnic między sobą i czyż nie staliście się sędziami o złych myślach? |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | czyż nie czynicie różnic między sobą i czyż nie stajecie się sędziami myślącymi przewrotnie? |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | to czy nie czynicie różnic między sobą i nie stajecie się sędziami przewrotnymi? |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | To czyż nie uczyniliście różnicy między sobą i nie staliście się sędziami, którzy fałszywie rozumują? |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | to sami powiedzcie: czy nie wprowadzacie [karygodnych] rozróżnień między ludźmi i czy nie występujecie w roli przewrotnych sędziów? |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | [Azaż] nie uczyniliście_różności między sobą i [nie] staliście_się sędziami myśli złych? |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | czy nie zostaliście rozdzieleni między sobą i nie staliście się sędziami niegodziwych opinii? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | to czy nie byłby to osąd? A wy - czy nie stawialibyście siebie w roli sędziów, rozumujących jednak niewłaściwie? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | To czy nie uczyniliście różnicy między sobą i nie staliście się niegodziwie rozumującymi sędziami? |