1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Słuchaycież bracia moi mili, Azaż Bog nie obrał vbogich świata tego aby się stali bogatymi wiarą, y dziedzicmi krolestwa, ktore obiecał tym ktorzy go miłuią: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Słuchajcie bracia moi mili. Nie obrałli Bóg ubogich świata tego bogatemi w wierze, i dziedzicmi królestwa, które obiecał (tym) którzy go miłują. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słuchajciez, bracia moi najmilsi! Azaż Bóg nie obrał ubogich na tym świecie bogatymi w wierze, i dziedzicmi królestwa, które Bóg obiecał tym, którzy go miłują? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Słuchajciesz, bracia moi mili! Azaż Bóg nie obrał ubogich świata tego, którzy są bogatymi w wierze, i dziedzicmi Królestwa, które obiecał onym którzy go miłują? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Słuchajcie, bracia moi mili! azaż Bóg nie obrał ubogich na tym świecie, aby byli bogatymi w wierze i dziedzicami królestwa, które obiecał tym, którzy go miłują? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Posłuchajcie, moi umiłowani bracia: Czyż Bóg nie wybrał ubogich tego świata, aby byli bogatymi w wierze i dziedzicami królestwa, które obiecał tym, którzy go miłują? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Słuchajcie mnie, moi bracia najmilsi! Czyżto nie ubogich tego świata wybrał Bóg, aby im dać bogactwo wiary; aby ich uczynić dziedzicami królestwa, które przyobiecał miłośnikom swoim? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Posłuchajcie, moi mili bracia, izali nie ubogich na tym świecie obrał Bóg, aby byli bogatymi w wierze i dziedzicami tego Królestwa, które obiecał Bóg tym, którzy Go miłują? |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Słuchajcie, bracia moi najmilsi, czyż Bóg nie wybrał biednych na tym świecie jako bogaczy w wierze i dziedziców królestwa obiecanego przez Boga tym, co go miłują? |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Słuchajcie, bracia moi umiłowani, czyż Bóg nie wybrał biednych na tym świecie jako bogaczy w wierze i dziedziców Królestwa, które obiecał tym, co go miłują? |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Posłuchajcie, bracia moi umiłowani! Czy Bóg nie wybrał ubogich tego świata na bogatych w wierze oraz na dziedziców królestwa przyobiecanego tym, którzy Go miłują? |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Posłuchajcie, bracia moi umiłowani! Czyż to nie Bóg wybrał ubogich w oczach świata, aby byli bogatymi w wierze i dziedzicami Królestwa, obiecanego tym, którzy go miłują? |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Posłuchajcie, bracia moi najmilsi! Czyż Bóg nie wybrał tych, którzy uchodzą za ubogich w oczach ludzi, aby ich uczynić bogatymi w wierze? A swego królestwa czyż nie obiecał tym właśnie, którzy Go miłują? |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Słuchajcie, bracia moi mili! [Azaż] Bóg nie obrał ubogich [na] świecie, [aby byli] bogatymi w wierze i dziedzicami obietnicy, którą obiecał [tym, którzy] miłują go? |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Posłuchajcie, moi umiłowani bracia, czy Bóg nie wybrał sobie ubogich światem, jako bogatych w wierze oraz dziedziców królestwa, jakie obiecał tym, którzy go miłują? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Posłuchajcie, moi kochani bracia, czy to nie Bóg wybrał ludzi ubogich w oczach świata, a bogatych w wierze i przez to dziedziców Królestwa, które obiecał tym, którzy Go pokochali? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Słuchajcie, bracia moi umiłowani, czy Bóg nie wybrał ubogich tego świata na bogatych w wierze i dziedziców Królestwa, obiecanego tym, którzy Go miłują? |