1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A iesliby odstąpiła, niechayżeć za mąż nie chodzi, abo się niech z mężem poiedna, a mąż żony swey niech nie opuszcza. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A jeśli i pójdzie, niech trwa przez męża, albo się zmężem pojedna. A mężowi żony nieopuszczać. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A jeźliby odeszła, żeby trwała bez męża, albo się z mężem pojednała; a mąż żony niech nie opuszcza. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A jeśliby się też odłączyła, niechajże trwa bez małżeństwa, abo się niech z mężem pojedna; a mąż żony niech nie opuszcza. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale jeźliby się też odłączyła, niechajże zostaje bez męża, albo niech się z mężem pojedna, a mąż żony niechaj nie opuszcza. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz jeśli odeszłaby, niech pozostanie bez męża albo niech się z mężem pojedna. Mąż również niech nie oddala żony. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Gdyby zaś rozwiodła się z mężem, aby za kogo innego nie wychodziła, lub aby się z mężem pojednała. Również i mąż niechaj nie opuszcza swej żony. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | a jeśliby się rozłączyła, ma albo pozostać bez męża, albo się z mężem pojednać. Także i mąż żony niech nie opuszcza. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | a jeśliby odeszła, żeby zamąż nie wychodziła, albo żeby się z mężem swym pojednała. I mąż też żony niechaj nie opuszcza. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | a jeśliby odeszła, ma pozostać bez męża albo pojednać się z mężem swoim. Także i mąż żony niech nie opuszcza. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | a jeśliby odeszła, ma pozostać bez męża albo pojednać się z mężem swoim. Także i mąż żony niech nie odsyła. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdyby zaś odeszła, niech pozostanie samotna albo niech się pojedna ze swym mężem. Mąż również niech nie oddala żony. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A jeśliby opuściła, niech pozostanie niezamężna albo niech się z mężem pojedna; niech też mąż z żoną się nie rozwodzi. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdyby zaś odeszła, niech pozostanie samotną albo niech się pojedna ze swym mężem. Mąż również niech nie oddala się od żony. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A jeśli chciała się odłączyć, niech trwa niezamężna, lub niech się pojedna z mężem; a mąż niech nie odrzuca żony. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A jeśli odeszła, niech pozostanie niezamężna albo niech się pojedna z mężem. Podobnie niech mąż nie porzuca żony. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz jeśli została oddzielona, niech pozostaje niezamężna, albo niech pojedna się z mężem, a mąż niech nie oddala żony. |