1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iako każdemu vdzielił Bog, iako każdego wezwał Pan, tak niech postępuie, y także w każdym kościele postanawiam. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Tylko jako każdemu odmierzył Bóg, każdego jako wezwał Pan, tak niech chodzi, i tak we wszech zborzech stanowię. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale jako każdemu udzielił Pan, jako każdego wezwał Bóg, tak niech postępuje, i jako we wszystkich kościołach uczę. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ale jako każdemu udzielił Bóg, jako każdego wezwał Pan, tak niech postępuje; i także we Zborzech wszytkich rozrządzam. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jednak jako każdemu udzielił Bóg, jako każdego powołał Pan, tak niech postępuje; a takci we wszystkich zborach stanowię. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jednak niech każdy postępuje tak, jak mu wyznaczył Bóg, zgodnie z tym, do czego go powołał Pan. Tak też zarządzam we wszystkich kościołach. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Stanie się to tak, jak Pan Bóg zarządzi: niechaj się tu przeto każdy zda na wolę jego. Tak ja nauczam we wszystkich kościołach. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Poza tem każdy tak niech postępuje, jako udzielił mu Pan, i jak go Bóg powołał: tak ja nauczam we wszystkich Kościołach. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jedno tylko niech każdy z was tak postępuje, jako każdemu Pan udzielił, i każdy, jako kogo Bóg powołał, tak jak po wszystkich Kościołach nauczam. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Niech tylko każdy według tego postępuje, jak mu udzielił Pan i do czego go wezwał. Tak też we wszystkich Kościołach nauczam. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Niech tylko każdy według tego postępuje, jak mu udzielił Pan i do czego Bóg go wezwał. Tak też we wszystkich kościołach nauczam. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zresztą niech każdy postępuje tak, jak mu Pan wyznaczył, zgodnie z tym, do czego Bóg go powołał. Ja tak właśnie nauczam we wszystkich Kościołach. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Poza tym, niech każdy żyje tak, jak mu wyznaczył Pan, w takim stanie, w jakim powołał go Bóg; tak też zarządzam we wszystkich zborach. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zresztą niech każdy postępuje tak, jak mu Pan wyznaczył, zgodnie z tym, do czego Bóg go powołał. Ja tak właśnie nauczałem we wszystkich Kościołach. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz tylko tak, jak każdemu Bóg przeznaczył i jak każdego Pan powołał tak niech żyje; tak to też porządkuję we wszystkich zborach. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech zatem każdy postępuje tak, jak mu wyznaczył Pan i jak go powołał Bóg. Tej zasady się trzymam we wszystkich kościołach. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zatem niech każdy postępuje tak jak mu przydzielił Bóg, jak każdego powołał Pan; tak też zarządzam we wszystkich zborach. |