1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iestli kto wezwany w obrzezaniu: niechay nie przyciąga nieobrzezki, iestli kto w nieobrzezaniu wezwan: niechay się nie obrzezuie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Obrzezany kto wezwan, niech się nie czyni nie obrzezańcem; wnapłetku kto wezwan, niech się nie obrzezuje. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Obrzezanym kto wezwany jest, niechajże nie przywodzi odrzezku. W odrzezku kto wezwany jest, niechaj się nie obrzezuje. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Obrzezanym kto wezwany jest? niechaj nie przywodzi nieobrzeski; W nieobrzesce kto wezwany jest? niechaj się nie obrzezuje. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Obrzezanym kto powołany jest, niechaj nie wprowadza na się nieobrzezki; a w nieobrzezce kto jest powołany, niech się nie obrzezuje. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Został ktoś powołany jako obrzezany? Niech się nie staje nieobrzezanym. Został ktoś powołany jako nieobrzezany? Niech się nie obrzezuje. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Czy kto z żydów, czy z pogan do wiary powołanym został, - niech się nie zapiera pierwotnego swojego stanu: |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Obrzezanym kto wezwan? niechajże obrzezania swego nie zawleka. Nieobrzezamym kto wezwan? niechże się nie obrzezuje. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Powołany jest kto obrzezanym, niechaj nie wprowadza nieobrzezania. Powołany jest kto w nieobrzezaniu, niechaj się nie obrzezuje. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Kto został wezwany będąc Żydem, niech się znaku obrzezania nie pozbywa. Kto wezwany poganinem, niech się obrzezaniu nie poddaje. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Kto został wezwany będąc obrzezany, niech się znaku obrzezania nie pozbywa. Kto jest wezwany nie będąc obrzezany, niech się obrzezaniu nie poddaje. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli ktoś został powołany jako obrzezany, niech nie pozbywa się znaku obrzezania; jeśli zaś ktoś został powołany jako nieobrzezany, niech się nie poddaje obrzezaniu. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Był ktoś w chwili powołania obrzezany? Niech nie ukrywa obrzezania. Był ktoś w chwili powołania nieobrzezany? Niech się nie obrzezuje. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeśli ktoś został powołany jako obrzezany, niech nie pozbywa się znaku obrzezania; jeśli zaś ktoś został powołany jako nie obrzezany, niech się nie poddaje obrzezaniu. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Został ktoś powołany jako obrzezany? Niech nie naciąga sobie napletka. Został ktoś powołany w nieobrzezaniu? Niech się nie obrzezuje. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ktoś został powołany jako obrzezany? Niech nie ukrywa obrzezania. Ktoś jako nieobrzezany? Niech się nie obrzezuje. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jeśli ktoś został powołany jako obrzezany, niech nie ukrywa obrzezania; a jeśli ktoś został powołany jako nieobrzezany, niech się nie obrzezuje. |