1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Powiedam tedy tym ktorzy w małżeństwie nie są, y wdowam, dobrze im iest iesliby tak trwali iako ia. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mówię lepak nie żonatym i wdowam. Dobrze im jest jeśliby trwali jako i ja. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A mówię nieżonatym i wdowom: Dobrze im jest, jeźliżeby tak trwali jako i ja. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A mówię bezżennikom, i wdowam, dobrze im jest, jeśliby trwali jako i ja. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A mówię nieżonatym i wdowom: Dobrze im jest, jeźliby tak zostali, jako i ja. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A do nieżonatych i wdów mówię: Dobrze będzie dla nich, jeśli pozostaną jak ja. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Bezżennym zaś, wdowcom i wdowom radzę, aby już zostali bezżennymi, jako ja; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | I tym, którzy nie wstąpili w stan małżeński, lub owdowieli, to mówię: Dobrzeć im jest, żeby pozostali tak, jakom ja. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Mówię jednak tym, którzy nie są w małżeństwie i wdowom, że dobrzeby im było, gdyby tak trwali, jak ja. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A tym, którzy nie żyją w małżeństwie, i wdowom powiadam: dobrze by było, jeśliby tak wytrwali jako i ja. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A tym, którzy nie żyją w małżeństwie, i wdowom powiadam: dobrze by było, jeśliby tak wytrwali jak i ja. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tym zaś, którzy nie wstąpili w związki małżeńskie, oraz tym, którzy już owdowieli, mówię: dobrze będzie, jeśli pozostaną jak i ja. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A mówię tym, którzy nie wstąpili w związki małżeńskie, oraz wdowom: Dobrze zrobią, jeśli pozostaną w tym stanie, w jakim ja jestem. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tym zaś, którzy nie wstąpili w związki małżeńskie, oraz tym, którzy już owdowieli, mówię: dobrze będzie, jeżeli pozostaną jak i ja. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc mówię nieżonatym i wdowcom, że jest im szlachetnie, jeśli mogą trwać jak i ja. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nieżonatym natomiast, niezamężnym oraz wdowom mówię: Dobrze by im było, gdyby żyli tak, jak ja. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Mówię natomiast nieżonatym i wdowom: Dobrze jest dla nich, jeżeli pozostaliby tak jak i ja. |