1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Będąc vmocnieni wszelaką mocą według chwalebney możnosci iego, ku wszelakiey cierpliwosci, y cichości z weselem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | We wszelakiej mocy zmocniemi, wedle dzierżawy sławy jego. Do wszelakiego znaszania i długo cierpienia z radością. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Umocnieni wszelaką mocą według możności jasności jego, we wszelakiéj cierpliwości i nieskwapliwości z weselem: |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | We wszelakiej mocy umocnieni według chwalebnej możności jego, ku wszelkiemu wytrwaniu, i długocierpliwości z weselem. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wszelką mocą umocnieni będąc według chwalebnej mocy jego, ku wszelkiej cierpliwości i nieskwapliwości z radością, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Umocnieni wszelką mocą według jego chwalebnej potęgi, ku wszelkiej cierpliwości i wytrwałości z radością; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | abyście się utwierdzali we wszelkiej cnocie; aby Bóg potężną swą mocą dodawał wam wszelkiej cierpliwości, łagodności i wesela. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | umocnieni wszelką mocą, według przemożnej chwały jego, ku wszelkiej stateczności i cierpliwości, z radością: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | umacniając się we wszelkiej cnocie według możnej chwały Jego, we wszelkiej cierpliwości i łagodności, z radością |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A umocnieni wszelką mocą według potęgi chwały jego, ku wszelkiej cierpliwości i stateczności z radością |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A umocnieni wszelką mocą, według potęgi jego chwały, we wszelkiej cierpliwości i wytrwałości, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech potęga Jego chwały w pełni umacnia was we wszelkiej cierpliwości i stałości. Z radością |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Utwierdzeni wszelką mocą według potęgi chwały jego ku wszelkiej cierpliwości i wytrwałości, z radością |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A Jego moc pełna chwały niech na was zstąpi w całej obfitości, abyście mogli być zawsze niezachwiani w waszej cierpliwości. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Będąc też umocnieni wśród radości, w każdym przejawie mocy Boga, w celu chwały Jego potęgi, ku wszelkiej wytrwałości oraz wyrozumiałości. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | wspomagani wszelką mocą, właściwą potędze Jego chwały, wiodącą do wytrwałości i cierpliwości we wszystkim. Z radością |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Z całą mocą będąc wzmacniani zgodnie z potęgą Jego chwały, w całej wytrwałości i cierpliwości z radością. |