1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak was ktorzyście niekiedy byli oddaleni y nieprzyiaciele, vmysłem ktory się bawił złemi vczynkami, teraz zaiste poiednał. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I was niekiedy będąc oddalonemi, i nieprzyjacielmi rozumem w uczynkoch złościwych. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I was, którzyście niekiedy byli oddaleni i nieprzyjaciele umysłem w złośliwych uczynkach, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I was którzyście niekiedy byli oddaleni i nieprzyjacioły umysłem, w uczynkach złościwych, |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I was, którzyście niekiedy byli oddaleni i nieprzyjaciele umysłem w złośliwych uczynkach, teraz też pojednał. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I was, którzy kiedyś byliście obcymi i wrogami umysłem w niegodziwych uczynkach, teraz pojednał; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I wy, coście przez czas jakiś byli odrzuceni od Boga, jako jego nieprzyjaciele, i oddawaliście się złym sprawom: - |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | I was też, którzyście niegdyś byli dalekimi i nieprzyjaciółmi, kochającymi się w złych uczynkach, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I was też, którzyście niegdyś byli obcymi i nieprzyjaciółmi umysłem wskutek złych uczynków, teraz pojednał |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I was, którzyście byli niegdyś obcymi i nieprzyjaciółmi pogrążonymi umysłem w złych uczynkach, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I was, którzyście byli niegdyś obcymi i nieprzyjaciółmi pogrążonymi umysłem w złych uczynkach, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I was, którzy byliście niegdyś obcymi [wobec Boga] i [Jego] wrogami przez sposób myślenia i wasze złe czyny, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I was, którzy niegdyś byliście mu obcymi i wrogo usposobionymi, a uczynki wasze złe były, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I wy również byliście niegdyś obcymi [dla Boga] i [nawet Jego] wrogami z powodu zła, którego dopuszczaliście się w myślach i w uczynkach waszych. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także was, będących niegdyś obcymi oraz nienawistnymi umysłem wśród obelżywych uczynków, |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Was również, kiedyś obcych, wrogo nastawionych, pochłoniętych czynieniem zła, |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I was, niegdyś będących obcymi i wrogimi w myśleniu na skutek złych czynów, teraz jednak ponownie pojednał, |