« Kol 1:22 List do Kolosan 1:23 Kol 1:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iesli trwacie w wierze vgruntowani y mocni, ani bywacie poruszeni od nadzieie Ewanieliey ktorąście słyszeli przepowiedaną wszelkiemu stworzeniu, ktore iest pod niebem, ktorey ia Paweł stałem się sługą.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Jeśli więc trwacie wiarą ugruntowani, i twardzi, i nieporuszonemi od nadzieje Ewanielionu, któreście słyszeli obwołane we wszem stworzeniu, które pod niebem; którego zostałem ja Paweł sługą.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jeźli jedno trwacie w wierze ugruntowani i stateczni, a nie poruszeni od nadzieje Ewangelii, którąście słyszeli, która opowiadana jest wszelkiemu stworzeniu, które jest pod niebiem, której ja Paweł stałem się sługą.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jeśliże trwacie wiarą ugruntowani i stateczni, i nieporuszeni od nadzieje Ewanieliey, którąście słyszeli obwołaną wszytkiemu stworzeniu, które jest pod niebem, której sstałem się ja Paweł sługą.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jeźli tylko trwacie w wierze ugruntowani i utwierdzeni, a nie poruszeni od nadziei Ewangielii, którąście słyszeli, która jest kazana wszelkiemu stworzeniu, które jest pod niebem, której ja Paweł stałem się sługą;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jeśli tylko trwacie w wierze, ugruntowani i utwierdzeni, niedający się odwieść od nadziei ewangelii, którą usłyszeliście, a która jest głoszona wszelkiemu stworzeniu pod niebem, której ja, Paweł, stałem się sługą;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Obyście tylko ugruntowali się w wierze i byli w niej stałymi; i obyście bez zachwiania się żywili w sobie nadzieję Ewangeliczną, którąście słyszeli, która głoszoną jest wszelkiemu stworzeniu, jakie pod niebem jest, a której i ja, Paweł, sługą jestem,
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
jeżeli jednak trwać będziecie w wierze ugruntowani i stateczni, i nie dacie się zachwiać w nadziei Ewangelji, którąście słyszeli, opowiadanej wszystkiemu stworzeniu pod niebem, której ja, Paweł, stałem się sługą.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Jeśli tylko trwacie ugruntowani w wierze i stali, i bez zachwiania w nadziei Ewangelii, którąście słyszeli, która opowiadana jest wszelkiemu stworzeniu, jakie jedno jest pod Niebem, a której ja, Paweł, stałem się sługą,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
jeśli jednak trwać będziecie ugruntowani i stateczni w wierze, a niezachwiani w nadziei Ewangelii, którąście usłyszeli i która głoszona jest wszelkiemu stworzeniu pod niebem. Jej to ja, Paweł, stałem się sługą.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
pod warunkiem, że będziecie trwać w wierze ugruntowani, stateczni i niezachwiani w nadziei Ewangelii, którą usłyszeliście, gdy ogłoszona została wszelkiemu stworzeniu pod niebem. Jej to, ja, Paweł, stałem się sługą.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
bylebyście tylko trwali w wierze - ugruntowani i stateczni - a nie chwiejący się w nadziei [nieodłącznej od] Ewangelii. Ją to posłyszeliście głoszoną wszelkiemu stworzeniu, które jest pod niebem - jej sługą stałem się ja, Paweł.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli tylko wytrwacie w wierze, ugruntowani i stali, i nie zachwiejecie się w nadziei, opartej na ewangelii, którą usłyszeliście, która jest zwiastowana wszelkiemu stworzeniu pod niebem, a której ja, Paweł, zostałem sługą.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Trzeba jednak, byście trwali w wierze, byście byli ugruntowani w swych przekonaniach, niezachwiani, nie dający odwieść się od nadziei, którą żyjecie od czasu posłyszenia po raz pierwszy Ewangelii, głoszonej wszelkiemu stworzeniu, które jest pod niebem. Właśnie tej Ewangelii ja, Paweł, stałem się sługą.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jeżeli tylko trwacie w wierze, będąc ugruntowani, stali oraz nie dający się ruszyć z miejsca z dala od nadziei Ewangelii, którą usłyszeliście. Tej, co została ogłoszona pośród całego stworzenia pod niebem, i której ja, Paweł, stałem się sługą.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
o ile trwać będziecie w wierze, ugruntowani, stali i niewzruszeni w nadziei płynącej z dobrej nowiny. Usłyszeliście ją, gdyż jest głoszona każdemu stworzeniu pod niebem, a ja, Paweł, zostałem jej rzecznikiem.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeśli rzeczywiście trwacie w wierze będąc ugruntowani i mocni, i nieporuszeni z powodu nadziei Ewangelii, którą słyszeliście, a która została ogłoszona całemu stworzeniu pod niebem, której ja, Paweł, stałem się sługą.