1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie powieday abyś miał komu złem płacić, ale oczekaway Pana, a on ciebie wybawi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie mów: Oddam złość. Czekaj na Pana a wybawi cię. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na PANA, a wybawi cię. |
5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Nie powiedz: odpłacę złem. Miej nadzieję w Bogu, a On ci dopomoże. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie powiadaj: Odpłacę złem; ufaj Wiekuistemu a dopomoże ci. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie mów: Za zło odpłacę. Zdaj się na Pana, On cię wybawi. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie powiadaj: Odpłacę za zło! Polegaj na Panu, a On cię wspomoże. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie mów, że za zło się „odwdzięczysz”, zaufaj Panu on ci pomoże. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie mów: Odpłacę złem! Ufaj WIEKUISTEMU, a ci dopomoże. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie mów: Odpłacę za zło! Oczekuj PANA, a On się za tobą ujmie. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na Jhwh, a wybawi cię. |