Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Ulękł się tedy Eliasz a wstawszy, poszedł, gdzie go kolwiek wola niosła, i przyszedł do Bersabee Juda i zostawił tam sługę swego. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Co gdy wyrozumiał Elijasz, wstał i odszedł, aby duszę swą zachował, a przyszedł do Beerseby, która była w Judztwie, i zostawił tam sługę swego. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Kiedy to zrozumiał, wstał i odszedł, aby ocalić swoje życie. Przybył do Beer-Szeby, która należy do Judy, i zostawił tam swego sługę. | 4. | CYLKOW | I wyrozumiał to i powstał i poszedł gwoli życiu swojemu, i przybył do Beer-Szeby, należącej do Judy, i zostawił pachołka swojego tam. | 5. | KRUSZYŃSKI | Widząc to, powstał i odszedł z życiem swoim. Przybył do Beerszeba, która się znajduje w Judei i pozostawił tam sługę swego. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Widząc to, <Eliasz> powstał i ratując się ucieczką, przyszedł do Beer-Szeby w Judzie i tam zostawił swego sługę, | 7. | BRYTYJKA | Zląkł się więc i ruszył w drogę, aby ocalić swoje życie, i przyszedł do Beer–Szeby, która należy do Judy, i tam pozostawił swojego sługę. | 8. | POZNAŃSKA | Uląkł się [Eliasz], wstał i uszedł, [bojąc się] o swe życie. Przybył do Beerszeby, która [należy] do Judy, i tam zostawił swojego sługę. | 9. | WARSZ.PRASKA | Dowiedziawszy się o tym, Eliasz wyruszył w drogę, żeby ujść cało. Przybył do Beer–Szeby, która należała wtedy do pokolenia Judy, i tam zostawił swego sługę. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zrozumiał to, więc wstał i odszedł z uwagi na swoje życie, i przybył do Beer–Szeby, należącej do Judy; tam zostawił swojego sługę. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Słowa te przestraszyły Eliasza. Dla ratowania życia, postanowił uciec. Przybył aż do Beer-Szeby, która należy do Judy, i tam zostawił swojego sługę. |
|