Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | A ty, synu człowieczy! postaw oblicze twoje przeciw córkom ludu twego, które prorokują z serca swego, a prorokuj na nie | 2. | GDAŃSKA.1881 | Ale ty, synu człowieczy! obróć twarz twoję przeciwko córkom ludu swego, które prorokują z serca swego, a prorokuj przeciwko nim, | 3. | GDAŃSKA.2017 | Ale ty, synu człowieczy, zwróć swą twarz przeciwko córkom swego ludu, które prorokują z własnego serca, i prorokuj przeciwko nim; | 4. | CYLKOW | Ty zaś, synu człowieczy, zwróć oblicze swe do cór ludu twojego, które prorokują z własnego serca, a zwiastuj o nich. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | A ty, synu człowieczy, zwróć swoje oblicze ku córkom twojego narodu, samorzutnie głoszącym przepowiednie, i prorokuj przeciwko nim! | 6. | BRYTYJKA | Ale ty, synu człowieczy, zwróć swoje oblicze przeciwko córkom swojego ludu, które prorokują z własnego natchnienia, i prorokuj przeciwko nim, | 7. | POZNAŃSKA | - Ty tedy, synu człowieczy, zwróć swe oblicze na córki ludu twojego, które wypowiadają wyrocznie we własnym imieniu, prorokuj przeciw nim | 8. | WARSZ.PRASKA | A teraz, synu człowieczy, zwróć swoje oblicze w stronę córek twojego ludu, popatrz na te, które tylko wedle własnej mądrości wygłaszają proroctwa. Będąc sam prorokiem wystąp przeciwko nim | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś ty, synu człowieka, zwróć swoje oblicze do cór twojego ludu, co prorokują z własnego serca, i o nich zwiastuj. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Teraz, synu człowieczy, skieruj wzrok przeciw córkom swego ludu. Zapowiedz tym, które prorokują z własnego natchnienia: |
|