1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (37:17) Bo jeśm rzekł: Bychą niekiedy nadwiesielili ❬sie❭ mnie nieprzyjaciele moji, a gdy sie poruszą nogi moje, na mię wielikie rzeczy mołwili są. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (37:17) Bo jeśm rzekł: Bychą niegdy nie wiesielili sie nade mną nieprzyjaciele moji, a gdy sie poruszą moje nogi, na mię wielikie rzeczy mołwili są. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (38:17) Gdyżem mowił, by się snadź nie cieszyli zemnie, bo iak skoro by się posliznęła noga moia, oborzyliby się przeciwko mnie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (38:17) Bom mówił: By się kiedy nie weselili nademną nieprzyjaciele moi: i gdy szwankują nogi moje, przeciwko mnie wielkie rzeczy mówili. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (38:17) Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (38:17) Ponieważ mniemam, że-nie będą-radowali-się ze-mnie; za-zachwiania-się nogi-méj, oniby nademnie wynosili-się. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (38:17) Mówiłem: niech się nie radują nade mną! Gdy chwieje się noga moja, niech nie wynoszą się nade mnie. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (38:17) Bom rzekł: niech nie mają uciechy ze mnie; gdy się chwieje noga moja, niech nademnie się nie wynoszą. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (38:17) Otom rzekł: "niechaj nie weselą się ze mnie, gdy się chwiała noga moja; niechaj się nie wywyższają nademnie". |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (38:17) Gdy pomyślę: niechby jeno nie naigrawali się ze mnie, gdy zachwieje się ma noga i nie wywyższali się nademnie, |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (37:17) Rzekłem sobie: «Niech nie radują się z powodu mnie * nieprzyjaciele moi, * niech nie wynoszą się nade mnie, * gdy potkną się moje stopy». |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (38:17) Bo pomyślałem: Niechaj nie radują się z powodu mnie, którzy wynoszą się nade mnie, gdy potkną się nogi moje! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (37:17) Mówię bowiem: «Niech się nie cieszą; gdy moja noga się chwieje, niech się nade mną nie wynoszą». |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (38:17) Mówię bowiem: Niech się z mojego powodu nie cieszą; gdy moja noga się chwieje, niech się nie wynoszą nade mnie! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (38:17) Bo pomyślałem: Niech się nie cieszą ci, Którzy wynoszą się nade mnie, Kiedy potknie się noga moja. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (38:17) Prosiłem bowiem tak bardzo, by nie brali góry nade mną, by się nie wynosili nade mnie, gdy chwieją się moje nogi. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (38:17) Ponieważ powiedziałem: Niech nie mają ze mnie radości, kiedy się chwieje moja noga; niech się nade mnie nie wynoszą. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (38:17) Owszem, o to Cię prosiłem: Aby nie cieszyli się moim kosztem, Nie wyśmiewali się z mojego potknięcia - |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga się poślizgnie, niech nie wynoszą się nade mnie. |