« 2Krl 7:1 2 Księga Królewska 7:2 2Krl 7:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923Odpowiadając jeden z książąt, na którego ręce król się wspierał, człowiekowi Bożemu, rzekł: By też Pan podziałał wypusty w niebie, zaż będzie mogło być, co powiadasz? Który rzekł: Ujrzysz oczyma twemi, ale z tego jeść nie będziesz.
2.GDAŃSKA.1881I odpowiedział książe, na którego się ręce król wspierał, mężowi Bożemu i rzekł: By też Pan poczynił okna w niebie, izaliby to mogło być? Który mu rzekł: Oto ty ujrzysz oczyma twemi; ale tego jeść nie będziesz.
3.GDAŃSKA.2017Wówczas książę, na którego ramieniu król się wspierał, odezwał się do męża Bożego: Choćby PAN zrobił okna w niebie, czy mogłoby tak się stać? Odpowiedział mu: Oto zobaczysz to na własne oczy, ale jeść z tego nie będziesz.
4.CYLKOWI odezwał się wódz, na którego ręku król się wspierał: Oto gdyby nawet Wiekuisty otworzył szluzy na niebie, czyżby co podobnego się stać mogło? On wszakże odpowiedział: Otóż zobaczysz to własnemi oczyma, ale z tego jeść nie będziesz.
5.KRUSZYŃSKIUrzędnik, na którego ręku król się opierał, odpowiadając, rzekł: "Oto czy Bóg otworzy upusty niebieskie, aby się spełniło to słowo?" Prorok odrzekł: "Oto ty zobaczysz to oczyma własnymi, ale spożywać z tego nie będziesz".
6.TYSIĄCL.WYD5W odpowiedzi na to tarczownik, na którego ramieniu król się wspierał, rzekł do męża Bożego: Chociażby nawet Pan zrobił okna w niebiosach, czy mogłoby się spełnić to słowo? Odpowiedział [Elizeusz]: Ty ujrzysz to na własne oczy, lecz jeść z tego nie będziesz!
7.BRYTYJKANa to adiutant, na którego ramieniu król się wspierał, odpowiedział mężowi Bożemu, mówiąc: Choćby nawet Pan poczynił otwory w sklepieniu niebieskim, to czy ta rzecz mogłaby się stać? A on rzekł: Oto zobaczysz to na własne oczy, lecz jeść z tego nie będziesz.
8.POZNAŃSKAGiermek, na którego ramieniu wspierał się król, odezwał się do męża Bożego i rzekł: - Oto Jahwe zrobi otwory w niebie. Czy tak się spełni to słowo? Odrzekł: - Oto ty zobaczysz to na własne oczy, ale jeść z tego nie będziesz.
9.WARSZ.PRASKAA tarczownik, na którego ramieniu wspierał się król, odpowiedział mężowi Bożemu: Czy byłoby to możliwe, nawet gdyby Jahwe uczynił okna w niebie? Rzekł na to Elizeusz: Zobaczysz to sam na własne oczy, ale jeść z tego nie będziesz.
10.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Więc odezwał się wódz, na którego ręce król się wspierał: Gdyby WIEKUISTY otworzył nawet śluzy w niebiosach, czyżby coś podobnego mogło się zdarzyć? On jednak odpowiedział: Ujrzysz to własnymi oczami, lecz z tego jeść nie będziesz!
11.EIB.BIBLIA.2016.LITWtedy przyboczny, służący królowi ramieniem, odezwał się do męża Bożego: Akurat PAN już otwiera śluzy w niebie! Czy coś takiego może się stać? A prorok na to: Pamiętaj, zobaczysz to na własne oczy, lecz tego nie skosztujesz!