1. | WUJEK.1923 | W Geth nie oznajmujcie, łzami nie płaczcie w domu prochu prochem się posypujcie. |
2. | GDAŃSKA.1881 | W Giet tego nie opowiadajcie, ani kwiląc płaczcie; walaj się w prochu w domu Orfa; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Nie opowiadajcie tego w Gat ani nie płaczcie. Tarzajcie się w prochu, w domu Afra. |
4. | CYLKOW | Nie opowiadajcie o tem w Gath, w Akko nie płaczcie! W Beth Afra tarzajcie się w prochu! |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | W Gat [tego] nie ogłaszajcie, wcale nie płaczcie, w Bet-Leafra tarzajcie się w prochu! |
6. | BRYTYJKA | W ogrodach Gilgal nie wykrzykujcie, owszem płaczcie, tak, płaczcie! W Bet-Leafra tarzajcie się w prochu! |
7. | POZNAŃSKA | Nie rozgłaszajcie tego w Get, nie podnoście płaczu w Akko! W Bet-Afra tarzajcie się w prochu! |
8. | WARSZ.PRASKA | Ale w Gat tego nie ogłaszajcie, niech w Akko nikt nie płacze, wy zaś sami w Bet–Leafra wszyscy leżcie w prochu! |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nie opowiadajcie o tym w Gath, ani płacząc nie lamentujcie! W Bet Afra tarzajcie się w prochu! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | W Mieście Radości nie rozgłaszajcie! Wcale tam nie płaczcie! W Domu Prochu posypcie się prochem! |
11. | TOR.PRZ.2023 | Nie oznajmiajcie tego w Gat ani nie płaczcie gorzko. Tarzaj się w prochu w domu Afra. |