1. | ZOFII.UWSP.IJP | A pakli przeciwić się będziesz ani będziesz chcieć puścić jego, otoć ja za jutra przywiodę kobyłki w twe krainie, |
2. | WUJEK.1923 | A jeźli się sprzeciwiasz a nie chcesz go puścić, oto ja przywiodę jutro szarańczą na granice twoje: |
3. | GDAŃSKA.1881 | Bo jeźli nie będziesz chciał wypuścić ludu mego, oto ja przywiodę jutro szarańczę na granicę twoję, |
4. | GDAŃSKA.2017 | Bo jeśli będziesz się wzbraniał wypuścić mój lud, oto sprowadzę jutro szarańczę w twoje granice. |
5. | CYLKOW | Bo jeżeli nie zechcesz uwolnić ludu Mojego, to oto przywiodę jutro szarańczę na państwo twoje. |
6. | KRUSZYŃSKI | Jeśli ty odmówisz wypuszczenia ludu mego, oto sprowadzę jutro szarańczę na granice twoje. |
7. | MIESES | Zaprawdę! jeśli będziesz wzbraniał się zwolnić lud Mój, – oto! Ja przywiodę jutro na państwo twoje szarańczę, |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Bo jeżeli będziesz zwlekał z wypuszczeniem ludu mego, to sprowadzę jutro szarańczę na twój kraj. |
9. | BRYTYJKA | Bo jeżeli będziesz się wzbraniał wypuścić lud mój, to Ja jutro sprowadzę szarańczę na twój kraj. |
10. | POZNAŃSKA | A jeżeli będziesz się wzbraniał wypuścić mój lud, ześlę jutro szarańczę na twoje ziemie. |
11. | WARSZ.PRASKA | Jeżeli [natychmiast] nie wypuścisz mojego ludu, od jutra zacznę sprowadzać na twój kraj szarańczę. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż jeśli nie zechcesz uwolnić Mojego ludu, to oto jutro przyprowadzę szarańczę na twoje państwo. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Bo jeśli ty nadal nie będziesz chciał wypuścić mego ludu, to Ja już jutro sprowadzę szarańczę w granice Egiptu. |