Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | A nie miewali nijenej liczby ci ludzie, jiż je brali, aby je rozdawali rzemięśl❬n❭ikom, ale w wierze je rozprawiali. | 2. | WUJEK.1923 | I nie słuchano liczby tych ludzi, którzy brali pieniądze, aby je rzemieślnikom rozdawali, ale na wiarę nimi szafowali. | 3. | GDAŃSKA.1881 | A nie słuchano liczby tych ludzi, którym dawano pieniądze w ręce ich, aby wydawali rzemieślnikom, ponieważ to oni wiernie odprawowali. | 4. | GDAŃSKA.2017 | I nie rozliczano ludzi, którym dawano pieniądze do ręki na opłacenie robotników, ponieważ postępowali uczciwie. | 5. | CYLKOW | (12:16) Nie obliczano się też z ludźmi, w których ręce powierzano pieniądze, aby je oddawali rzemieślnikom, gdyż rzetelnie postępowali. | 6. | KRUSZYŃSKI | (12:16) Nie wymagali też rachunku od ludzi, na których ręce wypłacali pieniądze, aby dać wykonującym roboty, ponieważ ci kierowali się uczciwością. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | I nie robiono obliczeń z ludźmi, w których ręce przekazywano pieniądze, aby je wydawali na robotników, ponieważ działali z nienaganną rzetelnością. | 8. | BRYTYJKA | (12:16) Nie rozliczano się z tymi mężami, którzy przekazywali pieniądze do ich rąk, aby je wypłacali wykonawcom robót, gdyż ci postępowali uczciwie. | 9. | POZNAŃSKA | Nie obliczano się z tymi mężami, którym dawano pieniądze do ręki, aby płacili robotnikom, bo oni uczciwie [to] czynili. | 10. | WARSZ.PRASKA | (12:16) Od ludzi, w których ręce były składane pieniądze przeznaczone dla pracujących przy naprawie świątyni, nie żądano żadnych rachunków, gdyż ich postępowanie było znane z uczciwości. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (12:16) Nie obliczano się też z ludźmi, w których ręce powierzano pieniądze, aby je oddawali rzemieślnikom, ponieważ postępowali rzetelnie. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (12:16) Nie rozliczano też ludzi, którzy otrzymywali srebro i przekazywali je wykonawcom prac, ponieważ postępowali oni uczciwie. |
|