1. | WUJEK.1923 | I cisnął nim, rozumiejąc, że mógł przebić Dawida ku ścianie: i uchylił się Dawid od oblicza jego drugi raz. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I cisnął Saul włócznią, mówiąc: Przebiję Dawida aż ku ścianie; ale się uchylił Dawid przed nim po dwa kroć. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I Saul rzucił włócznię, bo myślał: Przybiję Dawida do ściany. Lecz Dawid dwukrotnie się przed nim uchylił. |
4. | CYLKOW | I rzucił Saul włócznię, mówiąc: Przebiję Dawida i ścianę. Dawid jednak uchylił się od niego dwukrotnie. |
5. | KRUSZYŃSKI | Saul rzucił włócznią, mówiąc: "Przebiję Dawida i ścianę", lecz Dawid uchylił się przed nim dwukrotnie. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | I rzucił Saul dzidą, bo myślał: Przybiję Dawida do ściany. Lecz Dawid dwukrotnie tego uniknął. |
7. | BRYTYJKA | Wtem rzucił Saul włócznię z tym zamiarem: Przygwożdżę Dawida do ściany. Lecz Dawid uskoczył przed nim dwukrotnie. |
8. | POZNAŃSKA | Saul rzucił oszczepem, myśląc: "Przygwożdżę Dawida do ściany". Ale Dawidowi [udało się] uchylić przed [ciosem] dwa razy. |
9. | WARSZ.PRASKA | [W pewnej chwili] rzucił Saul włócznią. Wcześniej bowiem postanowił przygwoździć Dawida [włócznią] do ściany. Dawid jednak dwa razy na jego oczach uchylił się od ciosu. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | I Saul rzucił włócznią, mówiąc: Przebiję Dawida i ścianę. Jednak Dawid dwukrotnie się przed nim uchylił. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nagle Saul rzucił włócznią, bo pomyślał: Przygwożdżę Dawida do ściany! Lecz Dawid uskoczył przed nim aż dwa razy. |