« Psal 54:2 Księga Psalmów 54:3 Psal 54:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(53:3) Bo cudzy wstali są przeciwo mnie a mocni szukali są dusze mojej, a nie położyli są Boga przed obliczym swojim.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(53:3) Bo cudzy wstali przeciwo mnie a mocni szukali są duszę moję, a nie położyli Boga przed sobą.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(54:5) Abowiem obcy powstali przeciwko mnie, a okrutnicy czyhaią na zdrowie me, nie maiąc Boga przed sobą. Sela.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(54:5) Albowiem obcy powstali przeciwko mnie: a mocarze szukali dusze mojéj, a nie kładli Boga przed oczyma swemi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(54:5) Albowiem obcy powstali przeciwko mnie, a okrutnicy szukają duszy mojej, nie stawiając sobie Boga przed oczyma swemi. Sela.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdyż obcy powstali przeciwko mnie, a okrutnicy czyhają na moją duszę; nie mają Boga przed oczami. Sela.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(54:5) Bo obcy, powstali na-mnie; a,-okrutni, żądają życia-mego; oni, nie wystawiają Boga przed-siebie.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(54:5) Albowiem obcy powstali przeciwko mnie i przemoc czyniący czyhają na życie moje; nie stawiają Boga przed siebie. Sela.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(54:5) Albowiem barbarzyńcy powstali przeciw mnie, a okrutnicy pragną duszy mojéj; nie mają Pana przed sobą. - Sela.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(54:5) Albowiem obcy powstali przeciwko mnie, a okrutni szukali duszy mej, nie stawiali Boga przed oczyma swemi. - SELAh.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(54:5) Bo obcy powstali na mnie a gwałtownicy dybią na żywot mój, nie stawią Boga przed oczy swe. Selah.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(53:5) Albowiem obcy powstali przeciw mnie, * a silni nastają na życie moje; * nie znają zgoła bojaźni Boga.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(54:5) bo obcy powstali przeciwko mnie, a ludzie okrutni godzą na duszę moją; nie stawiają sobie Boga przed oczyma swymi! Sela.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(53:5) Bo powstali przeciwko mnie pyszni, a gwałtownicy dybali na me życie; nie mieli Boga przed swymi oczyma. Sela.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(54:5) Bo powstają przeciwko mnie cudzoziemcy, a gwałtownicy czyhają na moje życie; nie mają Boga przed swymi oczyma. Sela.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(54:5) Bo obcy powstali przeciwko mnie, A okrutnicy godzą na życie moje; Nie stawiają Boga przed oczyma swymi! Sela.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(54:5) Bo powstają przeciwko mnie wyniośli mężowie, na moje życie czyhają gwałtownicy, ludzie nie mający Boga przed oczyma. [Pauza]
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(54:5) Bo powstali przeciw mnie barbarzyńcy, a okrutnicy pragną mojej duszy; zaś Boga przed sobą nie mają. Sela.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(54:5) Bo powstali przeciwko mnie obcy, Czatują na mnie okrutni - Ludzie, którzy nie liczą się z Bogiem! Sela.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Gdyż obcy powstali przeciwko mnie, a okrutnicy czyhają na moją duszę; nie mają Boga przed oczami. Sela.