« Est 3:11 Księga Estery 3:12 Est 3:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923I przyzwano pisarzów królewskich, pierwszego miesiąca Nisan, trzynastego dnia tegoż miesiąca, i napisano jest, jako był rozkazał Aman do wszystkich książąt królewskich i sędziów krain i rozmaitych narodów, aby każdy naród czytać mógł i słyszeć mógł, według różności języków, imieniem króla Aswerusa: a listy zapieczętowane sygnetem jego,
2.GDAŃSKA.1881Przetoż przyzwano pisarzy królewskich miesiąca pierwszego, trzynastego dnia tegoż miesiąca, i napisano wszystko, jako był rozkazał Haman, do książąt królewskich, i do starostów, którzy byli nad każdą krainą, i do hetmanów każdego narodu, do każdej krainy według pisma jej, i do każdego narodu według języka jego. Imieniem króla Aswerusa napisano, i zapieczętowano sygnetem królewskim.
3.GDAŃSKA.2017Wezwano więc pisarzy króla w pierwszym miesiącu, dnia trzynastego tego miesiąca, i napisano wszystko tak, jak Haman rozkazał, do satrapów królewskich, do namiestników z każdej prowincji i do dowódców każdego ludu z każdej prowincji według jej pisma i do każdego narodu według jego języka. Listy napisano w imieniu króla Aswerusa i opieczętowano je sygnetem króla.
4.CYLKOWPowołano tedy pisarzy królewskich dnia trzynastego, pierwszego miesiąca; i ściśle tak jak to zarządził Haman rozpisano do satrapów królewskich i do namiestników pojedynczych dzielnic i do starostów pojedynczych narodów stosownie do pisma każdej dzielnicy i stosownie do języka każdego narodu; w imieniu króla Ahaswera spisano to i opieczętowano pierścieniem królewskim.
5.KRUSZYŃSKISekretarze królewscy byli zwołani miesiąca pierwszego w dniu trzynastym i napisali zgodnie ze wszystkimi zarządzeniami Amana, do satrapów królewskich, do wielkorządców nad każdą prowincją i do przełożonych każdego ludu w każdej prowincji, według jej pisowni i do każdego ludu w jego języku. Było to napisane w imieniu króla Aswerusa i przypieczętowane sygnetem królewskim.
6.TYSIĄCL.WYD5Zawołano pisarzy królewskich w miesiącu pierwszym dnia trzynastego i napisano wszystko, co rozkazał Haman, do satrapów króla i do namiestników, którzy stali na czele wszystkich państw, oraz do książąt poszczególnych narodów; napisano do każdego państwa jego pismem i do poszczególnych narodów w ich języku w imieniu króla Aswerusa i opieczętowano sygnetem królewskim.
7.BRYTYJKAZwołano potem pisarzy królewskich trzynastego dnia pierwszego miesiąca i napisano wszystko, co rozkazał Haman, do satrapów królewskich i do wszystkich namiestników ustanowionych po prowincjach, i do książąt poszczególnych ludów po prowincjach, ich własnym pismem i w ich własnym języku; napisano w imieniu króla Achaszwerosza i opieczętowano sygnetem królewskim,
8.POZNAŃSKAWezwano więc pisarzy królewskich na dzień trzynasty miesiąca pierwszego i zgodnie ze wszystkimi poleceniami Hamana wystosowano rozkaz do satrapów królewskich i zarządców poszczególnych prowincji i do książąt każdego z ludów pismem używanym przez poszczególne prowincje i w języku, którym posługiwały się poszczególne ludy. Rozkaz ten napisano w imieniu króla Achaszwerosza i przypieczętowano pierścieniem królewskim.
9.WARSZ.PRASKATrzynastego dnia pierwszego miesiąca zostali wezwani pisarze królewscy. Skierowano na piśmie dekret do satrapów królewskich, do zarządców poszczególnych prowincji i do książąt poszczególnych narodów, spisane własnym pismem każdego z nich oraz we własnym języku każdego, nakazując wykonanie tego wszystkiego, czego domagał się Haman. Dekret został wydany w imieniu króla Aswerusa i opieczętowany pierścieniem z pieczęcią króla.
10.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Dnia trzynastego, pierwszego miesiąca, powołano więc pisarzy królewskich i ściśle tak, jak to zarządził Haman, napisano do królewskich satrapów, do namiestników pojedynczych dzielnic oraz do starostów pojedynczych narodów stosownie do pisma każdej dzielnicy i stosownie do języka każdego narodu. Spisano to w imieniu króla Ahaswerosa oraz opieczętowano królewskim pierścieniem.
11.EIB.BIBLIA.2016.LITZwołano zatem pisarzy królewskich. Był dzień trzynasty miesiąca pierwszego. Spisano wszystko tak, jak rozkazał Haman. Listy skierowano do satrapów królewskich, do wszystkich namiestników w poszczególnych prowincjach i do książąt poszczególnych ludów w poszczególnych prowincjach - ich pismem i w ich języku. Listy były napisane w imieniu króla Achaszwerosza i opieczętowane sygnetem królewskim.
12.TOR.PRZ.2023Zwołano zatem pisarzy króla w pierwszym miesiącu, dnia trzynastego tego miesiąca, i zapisano wszystko tak, jak Haman rozkazał, do satrapów króla, i do namiestników, którzy byli nad każdą prowincją i do książąt każdego ludu z każdej prowincji według ich pisma i do każdego ludu według ich języka. Napisano w imieniu króla Achaszwerosza i opieczętowano sygnetem z pieczęcią króla.