« Lam 4:4 Księga Lamentacji 4:5 Lam 4:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923HE. Którzy jadali rozkosznie, poginęli po drogach, którzy się wychowali w szarłacie, obłapiali łajna.
2.GDAŃSKA.1881Ci, którzy jadali potrawy rozkoszne, giną na ulicach, a którzy byli wychowani w szarłacie, przytulają się do gnoju.
3.GDAŃSKA.2017Ci, którzy jadali wyborne potrawy, giną na ulicach. Ci, którzy byli wychowani w szkarłacie, przytulają się do gnoju.
4.CYLKOWCi, którzy łakocie jadali mdleli po ulicach, których wypiastowano na szkarłatach, obejmowali śmietniska.
5.KRUSZYŃSKIHe. Ci, co spożywali potrawy wyszukane, z wyczerpania na ulicy padają; ci, co nosili purpurę, przylgną do kupy nawozu.
6.TYSIĄCL.WYD5{He} Ci, co jadali przysmaki, mdleli na ulicach, a strojni niegdyś w purpurę pokładli się na gnoju.
7.BRYTYJKACi, co jadali wyszukane potrawy, omdleli na ulicach; a ci, co byli chowani w purpurze, położyli się na śmietniskach.
8.POZNAŃSKACi, co spożywali wykwintne potrawy, ginęli na ulicach, wychowani w purpurze tarzali się w mierzwie.
9.WARSZ.PRASKA[He] Ci, co kiedyś jadali przysmaki, teraz na ulicach padają bez siły. Ci, co się kiedyś stroili w purpurę, leżą teraz unurzani w gnoju.
10.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Ci, którzy jadali łakocie mdleli po ulicach; ci, których wypiastowano w szkarłatach obejmowali śmietniska.
11.EIB.BIBLIA.2016.LITWykarmieni na przysmakach stoją w strachu na ulicach. Wychowani w purpurze przywarli do kup śmieci.
12.TOR.PRZ.2023Ci, co jadali przysmaki, znaleźli się przerażeni na ulicach. Wychowani w purpurze, grzebią w śmieciach.