Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | I część góry, która idzie ku Seir, aż do Baalgad, po równinie Libanu, pod górę Hermon: wszystkie króle ich poimał i poraził i pozabijał. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Od góry Halak, która idzie ku Seir, aż do Baalgad, w równinie Libańskiej pod górą Hermon; i wszystkie króle ich pojmał, i poraził je, i pozabijał je. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Od góry Halak, która wznosi się ku Seirowi, aż do Baal-Gad w dolinie Libanu pod górą Hermon. A wszystkich królów pojmał, pobił i pozabijał. | 4. | CYLKOW | Od wzgórza gładkiego, wznoszącego się ku Seirowi, aż do Baalgad w kotlinie libańskiej u stóp Hermonu. A wszystkich królów ich zabrał i pokonał ich i pozabijał. | 5. | KRUSZYŃSKI | od góry gołej wznoszącej się ku Seirowi, aż do Baal-Gad na dolinie Libanu, u stóp góry Hermonu. A wszystkich królów ich zabrał, pokonał i pozabijał ich. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Od góry Chalak, wznoszącej się ku Seirowi, aż do Baal-Gad w dolinie Libanus, u stóp góry Hermon. A wszystkich ich królów zwyciężył i skazał na śmierć. | 7. | BRYTYJKA | Od Łysej Góry, wznoszącej się w stronę Seiru aż po Baal-Gad w dolinie Libanu u stóp pasma górskiego Hermonu, a wszystkich ich królów pojmał i wytracił. | 8. | POZNAŃSKA | Od góry Chalak, która się wznosi w stronę Seiru aż do Baal-Gad w dolinie Libanu u stóp góry Chermon. Wszystkich zaś królów pochwycił, wychłostał i stracił. | 9. | WARSZ.PRASKA | poczynając od nagich szczytów, ciągnących się w stronę Seiru, aż do Baal–Gad w dolinie libańskiej u stóp góry Hermon. Pokonał wszystkich królów tych ziem i [sam] ich pozabijał. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | od gładkiego wzgórza, wznoszącego się ku Seirowi – aż do Baalgad w dolinie libańskiej, u stóp Hermonu. A wszystkich ich królów zabrał, pokonał i pozabijał. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | od góry Chalak, wznoszącej się przy Seir, aż po Baal-Gad w Dolinie Libanu u podnóży gór Hermonu. Wszystkich królów Jozue pojmał i kazał pozbawić życia. |
|