1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (115:6) O Panie, iż ja sługa twoj, ja sługa twoj i syn sługi twoji. (115:7a) Roztargł jeś okowy moje |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (115:6) O Gospodnie, iż ja sługa twoj, ja sługa twoj i syn sługi twojej. (115:7a) Roztargł jeś okowy moje |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zaiste Panie iżem iest sługą twoim y służebnikiem twym, y synem służebnice twoiey, potargałeś moie zwiąski. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | O Panie! bom ja sługa twój: jam sługa twój, i syn służebnice twojéj: potargałeś pęta moje. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Proszę, o-Panie! przecież ja sługa-Twój; ja sługą-Twym, synem służebnicy-Twojéj; Tyś-rozwiązał więzy-moje. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | O Panie, ja przecież jestem sługą Twoim, jestem sługą Twoim, synem służebnicy Twojej; rozwiązałeś więzy moje. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | O Boże, wszak ja sługa Twój, syn służebnicy Twojej, rozwiązałeś pęta moje. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Proszę, Panie! Oto ja sługa Twój! jam sługa Twój - syn służebnicy Twojej; rozwiązałeś związki moje. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Proszęć Jehowo, bom sługą Twoim, jam sługa Twój, syn Twej służebnicy! Tyś rozerwał me pęta! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (115:7) O Panie, otom twój sługa, * twój sługa i syn służebnicy twojej. * Rozerwałeś me więzy. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | O Panie, jam sługa Twój, syn służebnicy Twojej, rozwiązałeś pęta moje. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (115:16) O Panie, jam sługa Twój, jam sługa Twój, syn Twojej służebnicy: Tyś me kajdany rozerwał. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | O Panie, jam Twój sługa, jam Twój sługa, syn Twojej służebnicy - Ty rozerwałeś moje kajdany. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | O Panie, jam sługa twój, Jam sługa twój, syn służebnicy twojej, Rozwiązałeś pęta moje. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ach, Panie, ja przecież jestem tylko sługą, sługą i synem służebnicy Twojej. To Ty zdjąłeś ze mnie więzy. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | O WIEKUISTY, ja przecież jestem Twoim sługą, synem Twej służebnicy, bo rozwiązałeś moje pęta. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ja właśnie jestem Twoim sługą, PANIE, Jestem Twym sługą, synem Twej służącej, I Ty zerwałeś me powrozy! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Och Jhwh, ja właśnie jestem Twoim sługą; jestem Twoim sługą i synem Twojej służebnicy; rozerwałeś moje więzy. |