1. | PS.FLORIAŃSKI | (82:9) Zginęli są w Endor, uczynili sie jako gnoj ziemie. |
2. | PS.PUŁAWSKI | (82:9) Zginęli w Endor, uczynili sie jako gnoj ziemie. |
3. | WUJEK.1923 | (83:11) Poginęli w Endor: stali się jako gnój na ziemi. |
4. | GDAŃSKA.1881 | (83:11) Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi. |
6. | PS.BYCZ.1854 | (83:11) Którzy byli-zniszczonymi w-En-Dor; oni-się-stali gnojem dla-ziemi. |
7. | GÖTZE.1937 | (83:11) Którzy zostali wytraceni w Endor; którzy stali się gnojem dla ziemi uprawnej. |
8. | CYLKOW | (83:11) Co zginęli pod En-Dor, stali się mierzwą dla ziemi. |
9. | KRUSZYŃSKI | (83:11) którzy są wygładzeni w Endor - stali się nawozem dla ziemi. |
10. | ASZKENAZY | (83:11) Wytraceni zostali w Ejndor, gnojem się stali dla ziemi. |
11. | SZERUDA | (83:11) którzy zginęli w Endor, stali się nawozem ziemi. |
12. | TYSIĄCL.WYD1 | (82:11) którzy polegli pod Endor, stali się nawozem ziemi. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 | (83:11) którzy polegli pod Endor, stali się nawozem dla ziemi. |
14. | BRYTYJKA | (83:11) Którzy zostali wytępieni w En-Dor, Stali się nawozem ziemi. |
15. | POZNAŃSKA | (83:11) jak Midianitom, którzy zostali wytraceni pod Endor i stali się mierzwą ziemi! |
16. | WARSZ.PRASKA | (83:11) lub jak tym, których wytraciłeś pod Endor. Stali się wszyscy nawozem dla pola. |
17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (83:11) Tym, co zginęli pod En–Dor oraz stali się mierzwą ziemi. |
18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (83:11) Kiedy zostali wytępieni w En-Dor I stali się nawozem ziemi. |
19. | TOR.PRZ. | Którzy zostali wytępieni w Endor stali się jak nawóz dla ziemi. |