1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (79:7) Położył jeś nas w przeciwomołwienie sąsiadom naszym a nieprzyjaciele naszy naśmiewali są nas. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (79:7) Położyłeś nas w przeciwność sąsiadom naszym i nieprzyjaciele naszy naśmiewali się z nas. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (80:7) Podałeś nas na zwadę sąsiadom naszym, a nieprzyiaciele naszy szydzili sobie z nas. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (80:7) Wystawiłeś nas na przeciwieństwo sąsiadom naszym: a nieprzyjaciele nasi naśmiewali się z nas. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (80:7) Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (80:7) Wystawiłeś-nas na-spór, z-sąsiadami-naszymi; więc-nieprzyjacioły-nasze, naigrawają-się z-nas. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (80:7) Uczyniłeś nas przyczyną waśni sąsiadów naszych, a wrogowie nasi szydzą z nas między sobą. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (80:7) Czynisz z nas zwadę dla sąsiadów naszych, a wrogowie nasi naśmiewają się z nas. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (80:7) Postawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym - i wrogom naszym, aby się z nas śmiali. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (80:7) Podasz nas za kość zwady naszym sąsiadom a szydzą sobie nasi wrogowie. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (79:7) Uczyniłeś nas kością niezgody sąsiadów naszych * i nieprzyjaciele nasi z nas szydzą. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (80:7) Uczyniłeś nas kością niezgody sąsiadów naszych i szydzą z nas nieprzyjaciele nasi. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (79:7) Zrobiłeś z nas powód zwady dla naszych sąsiadów, a wrogowie nasi z nas szydzą. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (80:7) Uczyniłeś nas powodem waśni dla naszych sąsiadów, a wrogowie nasi z nas szydzą. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (80:7) Uczyniłeś nas kością niezgody sąsiadów naszychI szydzą z nas nieprzyjaciele nasi. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (80:7) Dla sąsiadów uczyniłeś nas przedmiotem sporów, drwią sobie z nas wrogowie nasi. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (80:7) Czynisz nas podmiotem zwady dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie wyśmiewają się z nas. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (80:7) Uczyniłeś nas powodem niezgody dla naszych sąsiadów, Drwią sobie z nas nasi wrogowie. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Uczyniłeś nas kością niezgody dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie szydzą z nas. |