1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (79:10) Wodz drogi był jeś w obeźrzeniu jej i sadził jeś korzenie jej, i napełniła ziemię. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (79:10) Wodz drogi byłeś przed nią i wsadził jeś korzenie jej, i napełniła ziemię. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (80:10) Vchędożyłeś iey mieysce, a dałeś się iey roskorzenić tak iż napełniła ziemię. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (80:10) Byłeś przewodnikiem w drodze przed nią: wsadziłeś korzenie jéj, i napełniła ziemię. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (80:10) Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (80:10) Oczyściłeś miejscé przed-nią; i-dałeś-zakorzenić-się korzeniom-jéj, a-ona-zapełniła kraj. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (80:10) Uczyniłeś przed nim przestrzeń, że się zakorzenił i napełnił kraj; |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (80:10) Uprzątnąłeś przed nią, a zapuściła korzenie swoje i zapełniła ziemię. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (80:10) Przygotowałeś dla niego miejsce, a rozkrzewił się i napełnił ziemię. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (80:10) Utorowałeś przed nią drogi, rozprzestrzeniłeś jej korzenie i wypełniła ziemię. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (79:10) Uczyniłeś jej miejsce, * więc rozkrzewiła się i napełniła ziemię. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (80:10) Przygotowałeś jej miejsce, rozkrzewiła się i bujnie pokryła ziemię. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (79:10) Grunt dla niej przygotowałeś, puściła korzenie i napełniła ziemię. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (80:10) Grunt dla niej przygotowałeś, a ona zapuściła korzenie i napełniła ziemię. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (80:10) Przygotowałeś jej miejsce, Zapuściła korzenie i bujnie pokryła ziemię. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (80:10) Zostawiłeś im miejsca dostatecznie dużo i zapuścili korzenie, i kraj napełnili. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (80:10) Uprzątnąłeś przed nią, więc zapuściła swe korzenie i zapełniła ziemię. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (80:10) Przygotowałeś jej grunt, Zapuściła korzenie i wypełniła ziemię. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Oczyściłeś dla niej grunt i sprawiłeś, że zapuściła swoje korzenie i napełniła ziemię. |