1. | ZOFII.UWSP.IJP | przeto że nie są wam darmo przykazana, ale aby wszytcy byli jimi żywi a pełniąc je na długi czas będziecie trwać w ziemi, w niąż to przejdąc Jordan wnidziecie ku dzierżeniu”. |
2. | WUJEK.1923 | Bo nie darmo je wam przykazano, ale aby każdy z was żył w nich, które czyniąc trwalibyście przez długi czas na ziemi, do któréj przeprawiwszy się przez Jordan wchodzicie posięść ją. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Albowiem to słowo nie ma być próżne u was, gdyż jest żywotem waszym; i w tem słowie przedłużycie dni na ziemi, do której się przeprawiacie przez Jordan, abyście ją osiedli. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Nie jest to bowiem dla was słowem pustym, gdyż jest waszym życiem. I dzięki niemu przedłużycie swoje dni na ziemi, do której się przeprawiacie przez Jordan, aby ją posiąść. |
5. | CYLKOW | Bo nie słowo próżne to dla was, lecz życiem ono waszém; a przez słowo to przedłużycie dni na ziemi, do której przechodzicie za Jarden, aby ją posiąść». |
6. | KRUSZYŃSKI | Albowiem nie jest to dla was rzecz błaha; gdyż jest ona życiem waszem, przez nią przedłużycie dni na ziemi, którą, przeszedłszy Jordan, macie objąć w posiadanie". |
7. | MIESES | [Zaiste!] bowiem to nie jest pustem dla was słowem, gdyż [,zaprawdę!] życiem ono waszem, przez rzecz tę będziecie długi wiedli żywot na Ziemi, dokąd przeprawiacie się przez Jordan, ażeby ją zająć na dziedziczną własność”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie jest ono bowiem dla was rzeczą błahą, gdyż jest waszym życiem i dzięki niemu długo żyć będziecie na ziemi, do której idziecie przez Jordan, aby ją posiąść. |
9. | BRYTYJKA | Gdyż nie jest to dla was słowo puste, lecz jest ono waszym życiem; i przez to słowo przedłużycie życie swoje na ziemi, do której przeprawiacie się przez Jordan, aby ją objąć w posiadanie. |
10. | POZNAŃSKA | Albowiem nie jest to dla was puste słowo, lecz oznacza ono dla was życie; przez nie uczynicie trwałym swój pobyt w tej ziemi, do której przechodzicie poprzez Jordan, by wziąć ją w posiadanie. |
11. | WARSZ.PRASKA | Nie powinna to być dla was sprawa obojętna. Chodzi o wasze życie. Wypełniając wszystkie nakazy tego prawa, przedłużycie wasze dni na tej ziemi, ku której zmierzacie, aby ją wziąć w posiadanie po przeprawieniu się przez Jordan. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Bo nie jest to dla was próżne słowo – lecz ono jest waszym życiem; i przez to słowo przedłużycie dni na ziemi, do której przechodzicie za Jarden, by ją posiąść. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nie jest to bowiem dla was Słowo puste. Przeciwnie, jest ono waszym życiem! Przez to Słowo zapewnicie sobie długie lata w ziemi, do której przeprawiacie się przez Jordan, aby ją wziąć w posiadanie. |