Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | A którzy ujdą miecza, wrócą się z ziemie Egipskiéj do ziemie Judzkiéj, mężów mało, i dozna wszystek ostatek Judy, który wszedł do ziemie Egipskiéj, aby tam mieszkał, czyje się słowo wypełni, mojeli albo ich? | 2. | GDAŃSKA.1881 | A którzy ujdą miecza, wrócą się z ziemi Egipskiej do ziemi Judzkiej, ludu mały poczet; i pozna wszystek ostatek Judzki, którzy weszli do ziemi Egipskiej, aby tam pielgrzymowali, czyje się słowo ostoi, mojeli, czyli ich? | 3. | GDAŃSKA.2017 | I tylko mała liczba ujdzie spod miecza, i powróci z ziemi Egiptu do ziemi Judy, a cała reszta Judy, która weszła do ziemi Egiptu, aby tam przebywać, pozna, czyje słowo się spełni: moje czy jej. | 4. | CYLKOW | A tylko od miecza ocaleni wrócić mają z ziemi Micraim do ziemi judzkiej jako garstka nieliczna, i tak poznają wszystkie szczątki Judy, przybyłe do ziemi Micraim, aby gościć tam, czyje słowo się ostoi, - to, które odemnie pochodzi, czy też to, które od nich! | 5. | KRUSZYŃSKI | A ci, co będą ocaleni od miecza w małej liczbie powrócą z kraju egipskiego do kraju judzkiego, i tak poznają wszystkie szczątki Judy, przybyłe do ziemi egipskiej, aby gościć tam, czyje słowo się ostoi, czy to, co odemnie, czy też to, co od nich! | 6. | TYSIĄCL.WYD1 | Ci, którzy ocaleją od miecza, powrócą z Egiptu do kraju judzkiego w liczbie niewielkiej; a wszyscy z reszty Judy, którzy przybyli do Egiptu, aby tam zagościć, poznają, czyje słowo dojdzie do skutku, moje czy ich. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Ci, co się uratują od miecza, powrócą do ziemi judzkiej w bardzo małej liczbie, aby poznała cała Reszta Judy, która przybyła do ziemi egipskiej celem osiedlenia się, czyje słowo się wypełni: moje czy ich. | 8. | BRYTYJKA | A tylko nieliczni ocaleni od miecza wrócą z ziemi egipskiej do ziemi judzkiej, aby cała resztka Judy, która przyszła z ziemi egipskiej, by tam przebywać jako obcy przybysze, poznała, które słowo się sprawdzi: Moje czy ich. | 9. | POZNAŃSKA | Ci, co ujdą miecza, w nikłej [tylko] liczbie powrócą z egipskiej krainy do ziemi judzkiej. Pozna wówczas cała reszta Judy przybyła na teren Egiptu, by tu się osiedlić, czyje spełni się słowo: moje czy też ich. | 10. | WARSZ.PRASKA | Ci, co zdołają uniknąć miecza, powrócą z Egiptu do ziemi judzkiej. Wtedy reszta Judy, przybyła do Egiptu, by się tam osiedlić, przekona się czyje słowa znalazły wypełnienie: moje czy wasze? | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś wrócić z ziemi Micraim do ziemi judzkiej mają jedynie ocaleni od miecza, jako nieliczna garstka. Tak wszystkie resztki Judy, które przybyły do ziemi Micraim, by tam gościć, poznają, czyje się słowo utrzyma – ode Mnie; czy ich! | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tylko nieliczni zbiegowie ocaleni przed mieczem wrócą z Egiptu do Judy, będzie ich bardzo niewielu. Wtedy przekona się cała reszta Judy, ci, którzy przybyli do ziemi egipskiej, by się w niej zatrzymać, czyje słowo się spełni: moje czy ich. |
|