1. | WUJEK.1923 | Bo od miasta świętego nazwani są, a na Bogu Izraelowym umocnieni są. Pan zastępów imię jego. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Aczkolwiek od miasta świętego mianujecie się, a na Bogu Izraelskim spolegacie, Pan zastępów imię jego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Nazywacie się od miasta świętego i opieracie się na Bogu Izraela, jego imię to PAN zastępów. |
4. | CYLKOW | Niby od grodu świętego się mianują, a na Bogu Israela polegają, - Wiekuisty zastępów imię Jego. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Bo bierzecie imię od Miasta Świętego i opieracie się na Bogu Izraela, którego imię jest Pan Zastępów. |
6. | BRYTYJKA | Bo nazywacie się według świętego miasta i opieracie się na Bogu Izraela – jego imię Pan Zastępów – |
7. | POZNAŃSKA | Oto bierzecie swe imię od Miasta Świętego i opieracie się na Bogu Izraela, którego Imię brzmi: Jahwe Zastępów. |
8. | WARSZ.PRASKA | Powołujecie się bowiem na wasze Miasto Święte, opieracie się także na Bogu Izraela, który zwie się inaczej Panem wszystkich Zastępów. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Mimo, że się nazywają od świętego miasta, i polegają na Bogu Israela; Jego Imię WIEKUISTY Zastępów. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak, przecież biorą nazwę od świętego miasta i opierają się na Bogu Izraela, którego imię brzmi: PAN Zastępów. |